Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не повторяй

Не повторяй перевод на турецкий

173 параллельный перевод
но лучше не повторяй этого. Поняла?
Ruhumu çağırdın diye geldim ama bunu çok yapayım deme.
Больше не повторяй этих слов. Ты хочешь чего-то для себя.
Drina çalışır, pişirir temizlik yapar ve ertesi gün işe gidebilmek için yatağına gidip uyur.
И не повторяйтесь.
Ama öyle bir konuşun ki odanın her yerinden duyulsun.
Пожалуйста, не повторяй всё, что говорил твой папа.
Evet, pekala, babanın ne demiş olduğunu boşver.
Пожалуйста, Сэди, сегодня не повторяй опять то же самое.
- Lütfen, Sadie, yine başlama.
- У меня много - - Не повторяй это!
- Beni anladınız.
Не повторяй.
Tekrarlama.
Не повторяй, что Гамлет говорил : Слыхали сами.
Lord Hamlet'in ne dediğini anlatmana gerek yok, hepsini duyduk.
- Не повторяй этих слов.
- Bir daha söyleme.
Не повторяй мою ошибку.
Bu ayıyı sıkı sıkı tut. Benim yaptığım hatayı yapma.
Не повторяйте, что я тогда сказала.
O zaman söylediklerimi tekrar etmeyin!
Не повторяй прежних ошибок.
Bunu da bok etme bari.
Не повторяй это так часто, иначе я сбегу.
Bunu çok sık söyleme, yoksa kaçarım.
И не повторяй моих ошибок.
Sadece benden daha akıllı ol.
Не повторяй моих ошибок.
Böyle hatalar... hiç yapılmamalı.
Не повторяй моих ошибок.
Aynı hatayı yapma.
- Не повторяй это.
- Bunu söyleyip durma.
Майкл, не повторяй ту же ошибку, которую твоя мама допустила с Бастером.
Michael, annenin Buster'da yaptığı aynı hatayı yapmak istemezsin.
Не дуМай, не повторяй зтой ошибки.
Düşünme hatasını tekrarlama.
Не повторяй моих ошибок.
Benim yaptığım hataları yapma.
- Эй, нет. Не повторяй этого.
- Hayır, tekrar yapma.
Не повторяй за мной то что я только что сказал блядь другими словами!
Benim söylediklerimi başka kelimelerle tekrar edip durma.
Толкуй Тору, Шломо, не повторяй, как попугай.
Tercüme etmelisin, Schlomo! Bu yaptıkların papağan gibi tekrar etmek.
Не повторяйте такого в будущем.
Gelecekte orda şok olmamalı!
Не повторяй судьбу своей ёбнутой подруги, которая боялась смотреть правде в лицо.
Ölmüş arkadaşın gibi davranma, gerçekle yüzleşmekten korkma.
Не повторяй ошибок моей молодости.
Benim gençken yaptığım hataları sen de yapma.
Не повторяй судьбу своего отца.
Babanla aynı kaderi paylaşmak zorunda değilsin.
Не повторяй моей ошибки, не выступай открыто.
Benim ve diğerlerinin düştüğü hataya düşme, karşıtlığını alenen belli etme.
Не повторяй одних и тех же.
- Aynılarını tekrar yapmazsın.
Только не повторяй, что это не моя забота.
Bir daha bana fazla burnunu sokuyorsun deme.
Пожалуйста, не повторяй свою тираду. Ответ на этот вопрос зависит от твоего синдрома. Ты плохо усваиваешь, или у тебя врожденный дебилизм.
Pekala, sanırım sorunun cevabı yetersiz olduğunu öğrenmene yada gerizekalı olmana göre değişir.
Не повторяй ошибок Грэйси, иначе люди там для тебя будут цветочки класть на тротуар.
Gracie'nin yaptığı hatayı sen de yapma. Değilse dışarıdaki insanlar kaldırıma senin için de çiçek ve mum koyarlar.
Не повторяй мою ошибку.
- Benim yaptigim ayni hatayi yapma.
Не повторяй это снова.
Bu eski meseleyi yeniden tartışma.
Не повторяй моих ошибок.
Sakın benim hatalarımı tekrarlama.
А потом просто уходи и не пытайся ее поцеловать, Трейси, и не повторяй эту последнюю часть.
Sonra yürü git ve sakin onu öpmeye kalkma Tracy ve bu son kısmı söyleme.
И не повторяй за мной.
Ve beni taklit etme.
Не повторяй ошибок.
Neden bunu ikinci kez yapmayı denemiyorsun?
На протяжении дня повторяй фразу "Я НЕ ВИНОВАТА".
Günde 100 defa "Bu benim suçum değil." diyeceksiniz.
И не повторяй своих ошибок.
- Yanıldın.
- Повторяй : "Я никогда больше не буду её иметь."
- Tekrar et : "Bir daha yatmayacağım."
- Повторяй за мной, Тельма. Я не знаю, что...
- Sadece beni izle, Thelma.
Не повторяй снова.
Bu tartışma bitmiştir.
Повторяй это, потому что я не хочу слышать ничего другого.
Bunu kendi kendine söylemeye etmeye devam et çünkü tek bir kelime daha duymak istemiyorum.
Повторяй до тех пор, пока сама не поймешь.
Bunu anlayana kadar söyle!
Иди к ней и повторяй слово в слово.
Oraya git ve şunları aynen tekrarla :
- Так не повторяй.
- Öyleyse söyleme.
" Ударьте пальцем по яичку. Повторяйте, пока не станет больно,..
Parmağınla hayalarına bir fiske vur.
Повторяй постоянно, пока он не услышит.
Dinleyene kadar tekrar, tekrar, tekrar söyle.
Повторяй её имя сотни или даже тысячи раз пока не вспомнишь!
100 kez, 200 kez. Hatırlayana kadar söyle!
Не Повторяй, Я Слышал
İlk seferde de seni duymuştum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]