Не смей меня трогать перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Не смей меня трогать, Джефферсон Рэндольф.
Çek elini üstümden Jefferson Randolph.
И ты тоже не смей меня трогать!
Ve sen bana elini sürmeye kakma, hah?
Не смей меня трогать!
Beni beceremezsin sen, bana dokunamazsın, pezevenk!
- Не смей меня трогать.
Çek ellerini üzerimden.
- Не смей меня трогать.. - Ну и вали, вали отсюда!
S.ktir git buradan.
Не смей меня трогать!
- Sakin ol.
Не смей меня трогать.
Sakın bana bir daha dokunma.
Не знаю, что ты мог- - Не смей меня трогать.
Artık ne yapacağını- - Dokunma bana.
Не смей меня трогать, урод!
Kimse bana dokunamaz.
- Вообще не смей меня трогать.
- Dokunma ona. Bana asla dokunma.
И не смей меня трогать.
Bir daha bana sakın dokunayım deme!
Не смей меня трогать!
Bana elini bile süremezsin sikik.
- Не смей меня трогать.
- Bana dokunma amına koyayım.
Не смей меня трогать.
Sakın bana dokunma.
Не смей меня трогать.
- Bana dokunmaya kalkma.
Эй! Не смей меня трогать!
Dokunma bana!
Не смей меня трогать.
- Sakın bana dokunma!
- Не смей меня трогать!
- Bana dokunma!
Не смей меня трогать.
Bana tekrar dokunursan,
Не смей меня трогать, убери руки!
Aptal olma.
- Не смей трогать меня!
- Evet, öyleyim. - Sen Kralsın? - Evet!
Не смейте трогать меня! Я вас засужу!
- Bunu kim yaptıysa, dava edeceğim onu, sürüm sürüm süründüreceğim.!
Не смей трогать меня.
Dokunma vücuduma!
Не смей меня больше трогать.
Bir daha beni dirsekleme.
Эй! Я если я не съем эти чертовы МMs, меня колбасить начнет. Не смей их трогать.
Eğer şu aptal bonibonlardan almazsam, Yumruk savurmaya başlayacağım!
Пока вы не научитесь говорить : "Не смей – блять – меня – трогать!".
"Benimle uğraşma," diyene kadar değişmeyecek.
Не смей трогать меня, извращенец!
Ellerini benden çek, sapık!
Можешь там позорить меня сколько влезет. Но не смей трогать моих чувств к моей любимой команде Вест Хэм.
Beni istediğin kadar bok atabilirsin..... ama West Ham aşkım hakkında sakın ağzını açıyım deme.
Не смей меня сейчас трогать!
Şu an bana dokunmanı istemiyorum!
Не смейте меня трогать!
Dokunmayın bana!
Не смей меня больше трогать!
Sakın bir daha dokunma bana!
- Давай, не смей трогать меня.
- Hadi gidelim!
А ты не смей снова трогать меня.
Sen de bir daha bana elini sürme.
Не смей трогать Эммелину, слышишь меня?
Sakın Emmeline'e dokunmaya kalkma, duydun mu?
Не смей трогать меня, сука!
Sakın bana dokunma, orospu!
Не смей трогать меня.
Dokunmayacaksın bana.
Не смей меня, блядь, трогать.
Sakın bana dokunma.
Не смей трогать меня!
- Em! - Dokunma bana!
- Не смей меня трогать. - Эй, эй.
Dokunma bana sakın!
Не смейте меня трогать.
Ben iyiyim, onu...
Не смей трогать меня, дремучий дикарь
Dokunma bana, cahil canavar.
Не смейте меня трогать, мать вашу!
- Bana dokunmayın!
не смей 913
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смей умирать 32
не смей говорить 42
не смей так говорить 96
не смей уходить от меня 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей говорить 42
не смей так говорить 96
не смей уходить от меня 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297