Не хотите рассказать перевод на турецкий
169 параллельный перевод
- Да? Не хотите рассказать нам все, что только что рассказали мистеру Денверу.
Mr.Denver'e anlattıklarınızın hepsini duymak istiyoruz..
Вы не хотите рассказать мне, где вы спрятали его?
Nereye sakladığını söylemek ister misin?
Вы не хотите рассказать Баркли какую глупость я сделала?
Yaptığım salaklığı Berkeley'ye anlattınız mı?
А нам вы ничего не хотите рассказать?
Bize anlatmak istediğiniz bir şey yok mu?
Не хотите рассказать, почему вы здесь?
Amacınız nedir?
Не хотите рассказать, что происходит?
Burada neler olduğunu, bana anlatmak ister misin?
Не хотите рассказать что он открывает?
Bu neyi açıyor söylemek ister misiniz?
Вы не хотите рассказать о себе?
Kendini tanıtmak ister misin? ..
А теперь вы не хотите рассказать, нам эту новость? О чем ты говоришь?
Neyse kimseye anlatmayacak mısınız şeyi yani bomba haberleri?
Не хотите рассказать, в чем дело?
Bunun ne olduğunu bana da söylemek ister misiniz?
Вы не хотите рассказать мне эту историю?
Bana hikayeyi anlatmayacak mısın yani?
Не хотите рассказать мне, какого черта вы тут делаете?
Bana burada ne halt ettiğini söyleyecek misin?
- Вы не хотите рассказать мне почему?
- Bana nedenini söylemek ister misin?
И вы не хотите рассказать самому важному человеку в вашем мире?
Ve senin için dünyadaki en önemli insana bunu söylemiyor musun?
Вы пытались убить себя, и вы не хотите рассказать самому важному человеку в вашем мире?
Kendini öldürmeye çalıştın ve, senin için dünyadaki en önemli insana bunu söylemedin öyle mi?
Не хотите рассказать, где вы были ночью?
Tüm gece nerede olduğunu söylemek ister misin?
Не хотите рассказать мне про Грэга?
Greg'i anlatmak ister misin?
Не хотите рассказать почему пытались покончить с собой?
Neden kendini öldürmeye çalıştığını bana söylemek ister misin?
Вы не хотите рассказать мне, что случилось?
Neler olduğunu bana söylemek ister misiniz?
Не хотите рассказать мне, что происходит?
Neler olduğunu bana söylemek ister misin?
Не хотите рассказать мне?
Bana söylemek ister misin?
Не хотите рассказать мне кто вы такой?
Şimdi bana kim olduğunu söylemek ister misin?
Вы нам больше ничего не хотите рассказать об этих сестрах?
Bu kardeşlerle ilgili bizimle paylaşmadığınız bir şeyler var mı?
Не хотите рассказать мне, кто это?
Bunun kim olduğunu anlatmak ister misiniz?
Не хотите рассказать нам, как это случилось?
Nasıl olduğunu anlatmak ister misin?
Ну мы тогда удалимся, если, конечно, вы не хотите рассказать нам о чем-то еще.
Bize söylemek istediğiniz bir şey yoksa, sizi rahatsız etmeyeceğiz.
Так что, если вы не хотите рассказать, что нужно еще сделать, чтобы вытащить его отсюда домой, Я не хочу слышать от вас ничего.
Bu yüzden onu buradan çıkarmam için yapmam gerekenleri söylemeniz dışında sizden hiçbir şey duymak istemiyorum.
Ханна, вы ничего не хотите рассказать нам о том, что произошло в "Ржавой Посудине"?
-... söylemek istediğin bir şey var mı? - Hayır üzgünüm...
- Вы никаких подробностей не хотите мне рассказать?
- Bilmem gereken bir şey var mı?
Не хотите ли рассказать нам, что же нас ждёт?
Bizi diğer tarafa neyin beklediğini söyler misin?
Итак, не хотите ли рассказать мне, что это всё значит?
Şimdi, bana olanları açıklar mısın?
Не хотите мне рассказать, что тут происходит, Агент Малдер? Не думаю, что ответ Вам понравится.
Burada neler olduğunu bana anlatacak mısın, Ajan Mulder?
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
- Ayrıntılarından bahsetmek ister misin?
Если только вы не хотите мне их рассказать
Tabii bildiğiniz bir mani yoksa.
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой, и по дороге будут потери.
Bu soruna cevaben, bilmek istediğinden daha fazlasını söyleyebilecek durumdayım... ama yeterlice söyleyecek olursam... eğer önerdiğim şeyi yapmazsan, bu gemiyi eve götürebilmek için bir 16 yıl daha harcayacaksın, ve bu uzun yol boyunca, bir sürü kayıplar yaşayacaksın.
Не хотите ли вы нам рассказать, что здесь происходит, Майор?
Bize neler olduğunu anlatmak ister misin, Binbaşı?
Итак, мистер Купер, не хотите ли рассказать мне об этих счетах?
Bay Cooper, bana bu faturaları açıklayabilir misiniz?
- Не хотите ли рассказать мне о нашей цели?
- Hedef hakkında bilgi verir misin biraz?
Вы ничего не хотите мне рассказать?
Bilmem gereken bir şeyler mi oluyor?
Госпожа Ким, не хотите ли рассказать им все, что слышали?
Bayan Jin-su, Siz söyleyin.
Рассказать не хотите?
Paylaşmak ister misiniz?
Я знаю, что вы хотите узнать, мисс Блэр, - но я не могу рассказать.
Bilmek istediğiniz şeyi biliyorum, Bayan Blair,
Не хотите ли рассказать мне о той мысли, которая возникла у вас прошлой ночью, о той, которую вы не могли выкинуть из вашей головы?
Dün gece kafana takılan ve zihninden bir türlü atamadığın şey neydi söylemek ister misin?
теперь, когда вас разоблачили, хотите подойти и объяснить почему вы это сделали? То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
Bugün burada gördüklerine çare olmak ne kadar zor olabilir ki?
вы ничего больше не хотите мне рассказать?
Bana söylemek istediğiniz başka bir şey var mı?
Детектив, если вы хотите заключить сделку, то почему бы вам не рассказать нам то, что мы не можем получить из базы ФБР?
Dedektif, anlaşma yapmak istiyorsanız, Niye bize FBI belgesinden alamadığımız bir şeyler söylemeye başlamıyorsunuz?
Не хотите ли рассказать, что вы делаете?
Ne yaptığınızı sandığınızı bana söylemek ister misiniz?
Я много чего сделал в жизни и если хотите, я могу об этом рассказать, но я этого не делал
Hayatımda hatalı şeyle yaptım eğer isterseniz, size anlatabilirim. Ama bunu ben yapmadım.
Но вы не очень хотите рассказать.. и значит всё-таки есть способ.
Ama ikinizin de ağzı bu konuda çok sıkı, bu demektir ki bir yolu var.
Итак, не хотите ли рассказать нам об этом?
Bize bundan bahsetmek ister misin?
Вы даже в общих чертах не хотите мне рассказать...
Genel hatlarıyla da mı anlatmak istemezsin...
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
рассказать 129
рассказать правду 20
рассказать тебе 28
рассказать ему 17
рассказать мне 22
рассказать что 39
рассказать им 23
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
рассказать 129
рассказать правду 20
рассказать тебе 28
рассказать ему 17
рассказать мне 22
рассказать что 39
рассказать им 23
рассказать мне что 21
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочешь прогуляться 56
не хочу показаться грубой 48
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочешь прогуляться 56
не хочу показаться грубой 48