Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он ничего не говорит

Он ничего не говорит перевод на турецкий

135 параллельный перевод
Почему он ничего не говорит о моей жертве?
Neden benim fedakârlığım hakkında bir şey söylememiş?
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Ama kendini suçlu konumuna düşürecek hiçbir şey söylemiyor.
Он ничего не говорит. Я так старался заслужить доверие Кварка. Теперь он умирает...
Quark'ın güvenini kazanmak için çok uğraştım.
Но он ничего не говорит о невысоких людях.
Ama kısa boylu insanları korumak için herhangi bir yasa yok.
- Нет, но он ничего не говорит.
- Hayır, ama hiçbirşey konuşmuyor.
Я не вижу ни единой дырки. Мистер Кронин находится под надзором? Он ничего не говорит.
Bir tek çürük bile göremiyorum Bay Cronin izleniyor mu? Konuşmuyor
- Он ничего не говорит.
- Hiç bir şey söylemiyor.
О, так же как он ничего не говорит тебе эти дни?
Bu günlerde sana pek fazla şey söylemiyordur.
Он ничего не говорит.
Konuşmak istemiyormuş.
Он говорит : "Вы ничего другого не заказывали", и потом смотрит на руки.
Sonra şöyle bir ellerine baktı...
Он ничего не говорит.
Doktor!
Маккой сообщил мне о вашем состоянии. Он говорит, что вы умрете, если ничего не предпринять.
McCoy bir şeyler yapılmazsa senin öleceğini söylüyor.
Он говорит, что ничего не знает.
Hiç bir şey bilmediğini söylüyor.
А скажи я пану председателю, что он ничего не делает, на него это никакого впечатления не произведёт, мало ли что тут городское общество говорит...
Herkes için en iyisini yaptığına inanan kendinden memnun bir adamın yüzü.
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Bir şey bilmiyorum, diyor.
Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся.
Asla bir şey söylemez.
Конечно, он говорит, что ничего не знает, но все-таки мы планируем провести очную ставку чтобы проверить версию Келлета.
Tabi ki bir şey bildiğini reddediyor. Ancak Kellet'in hikayesini kimlik teşhisiyle kontrol etmek niyetindeyiz.
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Powell ismini seçmesi aramızda geçenleri unutmadığını gösteriyor.
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Babamın orada bir işi var. Bir tür haşhaş pazarlığı.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
Hiç konuşmuyor. Konuştuğu zaman da İsveççe konuşuyor.
Он никогда ничего не говорит.
Hiçbir şey söylemedi.
Он поручает тебе дело, ты ничего не делаешь оно как-то делается и теперь он говорит, что ты проделал прекрасную работу.
O sana görev veriyor, sen yapmıyorsun bir şekilde halloluyor ve o da sana ne kadar iyi bir iş yaptığını söylüyor.
Каждый раз, когда мистер Питерман пытается поручить ему работу он говорит, что ничего не слышит.
Ne zaman Bay Peterman ona görev vermeye kalkışsa duyamadığını söylüyor.
Он говорит, он ничего не выливал, ничего такого не делал, не видел никого, кто это делал.
Hiç bir şeyi dökmediğini söyledi, hiç bir şeyi boşaltmadığı gibi, kimseyi de görmemiş.
Он говорит, что ничего такого в доме не держит. Я, говорит, не торгую наркотой.
Uyuşturucu satıcısı değilim diyor.
Допустим, он сумасшедший и говорит глупости. И мы ничего не делаем.
Tamam, bu deliye kulak asmayalım, oturalım ve bir şey yapmayalım, güzel!
он говорит, что сожалеет о произошедшем, и что он ничего не мог с этим поделать.
Olanlar için çok üzgün olduğunu ve hiçbir ilgisi olmadığını iletmemi istedi.
Когда он это говорит – вы ничего не слышите. Но когда я...
O söylediğinde duymuyorsun... ama ben söylediğimde...
Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... а когда так... я ничего не понимаю.
Anlaşılmayan bir şeyler mırıldanıyor benimle konuştuğunda, onu anlıyorum. Ama kamera önündeki mırıldanmasını değil.
Он никогда ничего не говорит в лицо.
Hiç bir şeyi doğru dürüst söylemiyor.
- Нет. Он мне ничего не говорит.
- Bana hiçbir şey anlatmadı.
Он никогда мне ничего не говорит.
Bana hiçbir şey anlatmıyor.
Ты же не понимаешь ничего из того, что он говорит.
Söylediklerini anlayamazsın.
Он не знает, что я их нашла Он ничего не говорит
Bunları bulduğumu bilmiyor. Bana söz etmedi.
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Avukatı Keel birşey bilmediğini söylüyor.
Не верю, что ты это записываешь. За два часа он не сказал ничего, чего мы уже не знаем, и он говорит таким снисходительным тоном.
Son iki saattir bizim bilmediğimiz hiçbir şey söylemedi.
Священник говорит : "Абсолютно ничего, если он не умеет драться."
Rahip "Eger dövüsemiyorsa hiç bir anlami yok" der.
Он говорит, что они ничего не могут сделать при этих обстоятельствах.
Bu şartlar altında yapabilecekleri birşey yokmuş.
Он не говорит ничего.
Hiçbir şey söylemedi ki.
Сначала он весь как на иголках, и просто ничего не говорит, а потом ещё и это его ЗАИКАНИЕ, что родом из третьего класса, возвращается...
Heyecan yapar, gıkı çıkamaz üçüncü dereceden kekelemeye başlar. Tapılası.
Он говорит, что вы ничего не добились!
Bana hiçbir şey yapmadığınızı söylüyor.
Не слушай ничего из того, что он говорит.
Söylediklerini boş ver. Tam bir gıcık.
- Он говорит, что у него ничего не болит.
- Ağrısı olmadığını söyledi.
Ну да, он говорит, что я глупая, ведь пока ничего не случилось.
Benim saçmaladığımı, çünkü kötü bir şey olmayacağını söylüyor.
Говорит, ничего не видел, не слышал, и вообще, там был не он, а его брат.
Acaba kardeşi falan mıydı?
В своих свидетельских показаниях старик говорит, что "в момент преступления он лежал... на диване в комнате..." Нет, ничего не видно.
Yaşlı adam ifadesinde belirttiği üzere cinayet anında oturma odasında uzanıyormuş... Hayır, bir dakika hiç bir şey görmüyorum.
То, что он говорит, через минуту ничего не значит.
Bir dakika önce söylediği bir dakika sonrasını tutmuyor.
Он говорит, что не имеет ничего общего с этим.
Bununla hiçbir ilgim yok dediniz.
Я ничего не понимаю, но он говорит, что это нерадиоактивно!
Ne dediğini anlamıyorum ama radyoaktif olmadığını söylüyor.
Он не говорит ничего.
Evet, İsa'nın istediği gibi.
Он много разговаривает И ничего не говорит
Şeytanların arasında bir melek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]