Он ничего не видел перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
Arabayı çalıştırdı ama ön camdan dışarısını göremiyordu... ve dosdoğru kanala uçtu.
Он ничего не видел.
Demek istediğim yakın bir yerde
- Он ничего не видел.
- Bir şey görmedi.
Я уже звонила Антуану, он ничего не видел.
Antoine'ı şimdiden aradım. Bir şey görmemiş.
Если вы, конечно, не против, но я хочу сказать, он ничего не видел. Он слишком многое пережил.
Yani çok gerekli değilse, zaten o bir şey görmedi, son günlerde yaşadıkları.
Он ничего не видел. Кажется, он достаточно видел.
Hiç bir şey görmedi Bence yeterince gördü
Он ничего не видел. Значит, вы не можете обвинить Даррена ни в одном из преступлений.
Bu yüzden Darren'i iki suçla ilgili olarak tutuklayamazsınız.
Он ничего не видел.
Hiçbir şey görmemiş.
Твердил, что он ничего не видел.
Hiçbir şey görmediğini söyledi.
Получается, он не мертв. И, он ничего не видел.
Görünüşe göre, ölmemiş ve bir şey görmemiş.
Тогда откуда ты знаешь что он ничего не видел?
O zaman hiçbir şey görmediğini nereden bildin.
Он ничего не видел.
Evet, bir şey görmemiş.
Он ничего не видел, но помнил каждую клетку на каждой доске.
Hiçbir şey göremiyordu ama her satranç tahtasındaki her bir kareyi hatırlayabildi.
- Он ничего не видел!
O hiç bir şey görmedi.
К сожалению... Он ничего не видел.
Ne yazık ki Mary öldürülürken bir şey görmemiş.
Он ничего не видел...
Hiçbir şey görmedi.
И в этом сне внутри сна, он ничего не видел, а только слышал голос.
Rüya içinde rüyada, hiçbir şey görmedi. Sadece bir ses duydu.
Он не видел и не слышал ничего.
Gözü hiçbir şey görmedi.
Это не так уж и трудно. Он просто молодой человек, который ничего не видел в своей жизни.
O sadece, dünyayı henüz tanıyan bir delikanlı.
Нет, нет, ну, в самом деле, ничего тут не происходит. И он не видел ничего.
Hiçbir şey dönmüyor, hiçbir şey de görmemiş.
В результате он практически ничего не видел.
Ve böyle bir gözlük normal gören bir adamı neredeyse kör hale getirir.
Правда, лодочник сказал, что ничего не видел, но ведь он большую часть времени спит.
Tekneci, hiçbir şey görmediğini söyledi. Ama adam, vaktinin çoğunu uyuyarak geçiriyor.
Да он тоже ничего не видел.
O da bir şey bulmadı.
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
Ve koç beni denemek istediğini söyledi.
"Он смотрел и смотрел, но ничего не видел... кроме маленького облачка, плывущего по небу".
"Bakındı ve bakındı. Orada hiçbir şey göremedi ama sadece havada uçuşan ufak bir toz parçası dışında."
Генерал Хэтфилд сказал, что он никогда не видел ничего подобного
General Hatfield "Böyle ilham verici bir şey görmedim." dedi.
- Он никогда не видел ничего подобного.
Daha önce böyle bir şey görmemiş.
Ничего он не видел.
Hiçbir şey görmedi.
Он даже не дослушал этого парня. И в следующее мгновение Фил ударяет этого парня с такой силой. Я ничего подобного не видел.
Adama dedi ki... konuşması için adamı hiç beklemedi bile... ve ondan sonra hatırladığım Phil, bu adam öyle inanılmaz sert vurdu ki, hayatımda böyle bir şey görmemiştim.
Он говорит, он ничего не выливал, ничего такого не делал, не видел никого, кто это делал.
Hiç bir şeyi dökmediğini söyledi, hiç bir şeyi boşaltmadığı gibi, kimseyi de görmemiş.
Он сказал, что понял, но я видел по глазам, что он не понял ничего.
Anladığını söylüyordu ama ben anlamadığını gözlerinden okuyordum.
- У них больше ничего нет. - А ты видел Нейсмита? Похоже, он сам считает себя отставным героем космоса.
Nesmith o aptalların üstüne varınca kendini uzay komutanı sanıyor!
Он ничего для меня не значит. Перестань. Я видел вас вместе.
Yapma, ben de oradaydım.
- Он сказал Клинтону, что никогда ничего подобного не видел.
- Eşsiz bir yer olduğunu söyledi.
Он ответил : "Никого не видел, ничего не знаю".
Çizmelerini görüyordum.
Если бы он попал сюда вчера, я бы сказал, что ничего подобного не видел.
Eğer dün getirmiş olsaydınız, hiç böyle bir şey görmedim derdim.
Нет ничего, что он может показать мне, чего бы я уже не видел.
Şimdiye kadar görmediğim bir şey gösteremez bana.
Я его видел, он ничего не говорил.
Daha yeni gördüm. Öyle bir şeyden bahsetmedi. Bunu demeye mi gelmiş?
Говорит, ничего не видел, не слышал, и вообще, там был не он, а его брат.
Acaba kardeşi falan mıydı?
Я только что видел Марти - он просил передать, что там ничего не было.
Az önce Marty'yle konuştum. Bir şey olmadığını söylememi istedi.
Сначала он злился. Сказал, что хуже нашего материала о Снежном человеке ничего не видел.
Kocaayak filminin gördüğü en çılgın şey olduğunu söyledi.
Если то, что ты говоришь, - правда, и Кенни Логгинс был свидетелем этого убийства, то почему он соврал копам, сказав, что ничего не видел?
Söylediklerin doğru ise ve Kenny Loggins cinayeti gördüyse,... polislere neden kimseyi görmedim diyerek yalan söyledi.
От вас, ребята, я не видел ничего, кроме любезности, проявленной к болтливому идиоту, который думал, что он жертва
Kurban olduğunu düşünen geveze bir ahmağa karşı fazlasıyla iyi davranmaktan başka bir şey yapmadınız.
Он говорил, что она ползает у него под кожей. Но никто ничего не видел.
Dediğine göre derisinin altında dolaşıyormuş ama kimse bir şey görmemiş.
Он ничего не видел!
Ben gördüm!
Я, конечно, не видел ничего определенного, но... он закрывал жалюзи, и я подумал, что это странно...
Herhangi özel bir şey görmedim, ama Cannon jaluzileri kapıyordu ve bunun garip olduğunu düşünmüştüm.
( Джордж ) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел.
Güzel şarkı. Güzel hüzünlü bir şarkı. * * Bu genç seni geri istiyor * *
Он видел, что она в опасности, и ничего не предпринял.
Başı dertteydi ama bir şey yapmadı.
Я ничего не знаю о нем, но видел, как он убил целую толпу в комнате.
Odadaki diğer insanların gördüğünden daha fazlasını bilmiyorum.
^ a ™ a emascope ^ a ™ a * сжульничай * * потому что делать ставки безопасно * * мистер Занук еще ничего не видел * * когда мы закончим, он никогда не забудет *
* Sinemaskop olsun ışıklar * * Riske atıl, yok hiçbir tehlikesi * * Bay Zanuck daha hiçbir şey görmedi *
Он сказал, что видел заначку из 2 кило кокаина, они раздобыли ордер через несколько часов, но ничего не нашли.
İki kilo kokaini emin bir yere gizlediğini söylemiş. Böylece birkaç saat vakit kazandı, sular durulunca geldi.
он ничего не делал 32
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не знал 18
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не знал 18
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не видел 42
не видели 118
не видела 206
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не видел 42
не видели 118
не видела 206