Он ничего не знает перевод на турецкий
355 параллельный перевод
Он ничего не знает о драгоценностях.
Mücevherler hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает.
Bir şey bilmez ki.
Он ничего не знает о банках!
Bankacılıkmış! O bankacılıktan ne anlar ki?
- Ќет. ќн сказал, что он ничего не знает.
- Hayır. Hiçbir şey bilmediğini söyledi.
Он ничего не знает.
O birşey bilmiyor.
Я знаю только, что приходил полицейский и сказал, что он ничего не знает...
Tek bildiğim polisin geldiği ve bir şey bilmediğini söylemesi.
- Он ничего не знает.
- Belki de bir şey bilmiyordur.
Он ничего не знает, это я точно говорю.
Size bir şey bilmediğini söyledim.
( Яртеку ) Говорю вам, он ничего не знает.
Söyledim ya, hiç bir şey bilmiyor.
- Он ничего не знает о...
- Birşey biliyor mu?
Он ничего не знает об опасности.
O bir şey bilmiyor.
- Он ничего не знает.
- O nereden bilecek?
Вы говорите, он ничего не знает об этом деле?
- Bu konuda bir şey bilmiyor mu?
Он ничего не знает.
Ne biliyor?
Он ничего не знает о твоем отце, он просто дерьмо собачье.
O senin babanı tanımıyor. Salağın teki işte.
Он ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Çünkü çok akıllı, ama aynı zamanda... hiçbir şey bilmiyor.
Он ничего не знает.
O hiçbir şey bilmiyor.
- Он ничего не знает.
- Haberi yok.
Он ничего не знает.
O sadece bir sekreter, hiçbir şey bilmiyor.
- Он сделал свой выбор, про нас он ничего не знает.
Nasıl olsa hakkımızda hiçbir şey bilmiyor. Bu onun kararı.
Он ничего не знает про бюстгалтеры.
Sutyenler hakkında hiçbir şey bilmiyor ki.
Я сама опрошу ребёнка, вы получите письменный отчёт. Всем же понятно, он ничего не знает.
İfadesini alıp yazılı vereceğim.
Только глупец думает, что он знает все, когда он ничего не знает.
Hiçbir şey bilmediği şeyler hakkında bir şeyler bildiğini sadece mankafalar düşünür.
- Думаю, он ничего не знает.
- Bir şeyden haberi yok.
- Нет он ничего не знает.
Bilgi vermeye istekli değildi.
Он же впервые встретил девочку, и он ничего не знает об этом!
İlk defa bir kız görüyor, o zaman bu konuda hiçbir şey bilmiyor!
Нет, он ничего не знает об этом.
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете. Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
her kim adalet için, özgürlük için savaşıyorsa, tanrının yolunda yürüdüğüne inanırım.
Это механизм, а он ничего о них не знает.
Kafasının basmadığı tek makine bu.
Но, милый, он ведь ничего о нас не знает.
Sonuçta aramızdakileri bilmiyor.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Dinle, Olanları Sims'e anlatacaktım. Steve'in ağzından laf almak istedim ama o bana hiçbirşey söylemek istemedi. Senin hakkında birşey bilmiyordu.
И это именно то, чего он хочет, потому что знает, что ничего не сможет противопоставить расследованию.
Yapmamı istediğin aynen bu. Çünkü Karswell gerçek bir araştırmaya karşı duramayacağını biliyor.
Антонио... Он ничего не знает.
Hiç bir şey bilmiyorsun.
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Norman'a yaklaşamasam bile, beni tanıyor. - Isındınız mı, bayan? - Evet.
Он постоянно делает новые вещи, о которых ничего не знает.
Sürekli hiç bilmediği yeni işlere atılıyor.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
İkimiz hakkında bir şey bilmiyor. Lütfen sözlerine dikkat et.
Он не знает ничего, кроме как лишить нас власти и разрушить наше общество.
Hiçbir şey bilmiyor, gücümüzü ve toplumumuzu yok etmek dışında.
Даже если и знает, мне он ничего не сказал.
Biliyor olsa bile, tek bir kelime etmedi.
Он ничего о нас не знает?
Bizim hakkımızda bir şey bilmiyor, değil mi?
Если Снайдер знает о нас, значит об этом знают все. Он никогда ничего не узнает первым.
Eğer Snyder bizi biliyorsa zaten herkes öğrenmiştir.
Он говорит, что ничего не знает.
Hiç bir şey bilmediğini söylüyor.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Bir şey bilmiyorum, diyor.
Он клянется, что ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Он меня знает уже девять лет. Но это ничего не меняет.
Dokuz yıIdır tanıyorum ama o böyle işte.
Конечно, он говорит, что ничего не знает, но все-таки мы планируем провести очную ставку чтобы проверить версию Келлета.
Tabi ki bir şey bildiğini reddediyor. Ancak Kellet'in hikayesini kimlik teşhisiyle kontrol etmek niyetindeyiz.
Я думаю, он ничего обо мне не знает.
Her neyse, beni henüz tanıdığını sanmıyorum.
Он про это ничего не знает.
Kesinlikle bu olanlarla bir ilgisi yoktur!
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
Babamızın, ona hiçbir şey veremeyeceğini bilmesi lazım.
Он ничего об этом не знает.
O konuda bir şey bilmiyor.
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не знал 18
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего 68
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не знал 18
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не знает 21
не знаете 818
не знает 269
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не знает 21
не знаете 818
не знает 269