Он ничего не боится перевод на турецкий
21 параллельный перевод
- Он ничего не боится.
- Veya hiçbir şeyden.
Он ничего не боится.
Hiçbir şeyden korkusu yoktur onun.
У него нет дома, нет близких. Он ничего не боится, особенно людей.
Bir evi ya da düşüneceği bir ailesi yok.
Он ничего не боится.
Hiçbir şeyden korkmaz.
Неверно. Он ничего не боится.
Yanlış, o hiçbirşeyden korkmaz.
Мне казалось, он ничего не боится.
Hiçbir şeyden korkmadığını sanırdım.
Этот парень, он ничего не боится.
Bu adam hiçbir şeyden korkmuyor.
Он ничего не боится.
Onu hiçbir şey korkutmaz.
Орел летает, потому что он ничего не боится.
Kartal uçabilir, çünkü o korkusuzdur.
Он ничего не боится. Не так ли?
Korkmaz o hiçbir şeyden, değil mi?
Он ничего не боится.
Hiçbir şeyden korkmuyor.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
Он ничего не сделал и боится, что его выгонят.
Yardımcılarım!
Хмм. Он очень похож на отца - ничего не боится.
Aynen babasına benziyor- - korkusu yok.
А он стащил маску и начал орать, что ничего не боится!
Bu adam onlardan korkmuyormuş gibi maskesini çıkardı.
Я имею в виду, он человек который вышел из ничего, он человек который не боится начать новую жизнь, оставить прошлое позади и он тот человек который влюблен в тебя.
Yani, hiçbir şeyi olmayan bir adam, yeni bir hayata başlamaktan korkmayan ve geçmişini arkasında bırakan bir adam ve bu adam sana aşık.
Он не боится ничего и никого, в отличие от своего предшественника Хасана аль-Бакра. И пользуется полной поддержкой полковника Каддафи в Ливии.
Hiç bir şey ve hiç kimseden korkmaz Libya Lideri Muammer Kaddafi'den tam destek alıyor.
Может быть она боится, что он убьет ее родителей и поэтому она ничего не скажет.
Belki de Wade'in ailesini öldürmesinden korktuğu için, bizimle konuşmuyordur.
Но он не боится ничего на свете.
Ama hiçbirinden korkmuyor.
Да, плановая, но он не собирается ничего планировать, потому что он боится.
Evet, bu isteğe bağlı bir süreç fakat bunu seçmeyecek çünkü korkuyor.
Он ничего не говорил о том, что боится за свою жизнь?
Hayatının tehlikede olduğunu ima eden bir şey söyledi mi?
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
он никогда не опаздывает 17
он никто 55
он никуда не денется 67
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
он никогда не опаздывает 17
он никто 55
он никуда не денется 67