Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он сказал тебе что

Он сказал тебе что перевод на турецкий

856 параллельный перевод
Он сказал тебе что-нибудь, что я должна знать?
Sana bilmem gereken bir şey söyledi mi?
Он сказал тебе что произойдет?
Sana ne olacağını söyledi mi?
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
O buradaydı. Niye gelmiş? Seni arıyordu.
Что он сказал тебе? Что этот парень тебе наговорил?
O çocuk sana ne anlattı?
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Dinle, Olanları Sims'e anlatacaktım. Steve'in ağzından laf almak istedim ama o bana hiçbirşey söylemek istemedi. Senin hakkında birşey bilmiyordu.
Мой сын Томас приезжал к тебе сегодня днем и он сказал тебе, что выкинет из дома мать?
Oğlum Thomas seni görmeye geldi ve annesini evden atacağını mı söyledi?
Он сказал, что они по тебе скучают.
- Seni özlediklerini söyledi.
Что он тебе сказал?
Ne dedi?
– Что же он сказал тебе?
- Ne söyledi peki?
Он сказал тебе несколько раз, что он не любит оружие.
Defalarca söyledi sana silahlardan hoşlanmıyorum diye.
Тебе интересно, что он сказал?
Evet? - Duymak istiyor musun?
- А знаешь, что мне сегодня сказал аббат? - Что он тебе сказал?
- Rahip bu öğlen bana ne söyledi biliyor musun?
Он что-нибудь тебе сказал?
Sana bir şey söyledi mi?
Что он тебе сказал?
Ne söyledi sana?
Он сказал, что не причинит тебе вреда.
Seni sağ salim geri götürecekmiş.
Я сказал себе : "Да он же напрашивается". Я сказал : " Теперь Ральф, все, что тебе нужно сделать, когда мы выйдем, подкрасться к нему сзади, и обчистить его.
Dedim ki kendi kendime, "Oğlum Ralph, bu aranıyor arabadan çıktığımızda, tek yapman gereken arkadan sessizce yanaşıp, kafasına vurman ve sonra da çalılıkların arasından fırlayan birinin saldırdığını bildirmen."
А что еще он тебе сказал?
Başka ne dedi?
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Bilmen gereken tek şey, sana güvenebileceğimi söylediğin için birine bana güvenebileceğini söylemiş olmam.
Насчет Оскара. Он сказал, что отдаст тебе ресторан но он был в расстроенных чувствах.
Oskar hakkında restoran hakkında gelişmeler var.
Он спрашивал о тебе, а Том сказал, что ты не хочешь его видеть.
Seni sordu ve Tom da onu görmeyeceğini söyledi.
Почему ты спрашиваешь, что он тебе сказал?
Neden? Sana ne söyledi ki?
Он сказал тебе, что я мертв.
Demek, sana öldüğümü söyledi, ha?
Мэй, кто тебе сказал, что Сэм сегодня работает допоздна? - А где он, по-твоему?
Mae, Sam'in geç saate kadar çalıştığını nereden biliyorsun?
Это то, что тебе сказал твой дядя. Он не соглашался с идеалами твоего отца.
Bunlar amcanın sana anlattıkları, çünkü o baban gibi düşünmüyordu.
Он сказал тебе, что тебя дожидаются $ 5000?
Sana söylemedi mi? 5 bin dolar seni bekliyor Al ve git!
Это то, что он сказал тебе?
Sana böyle mi söyledi?
Только он первым сказал, что любит меня... Не могу тебе описать.
Ama beni sevdiğini söylediği zaman bunu sana tarif edemem.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе.
Sonra da onunla ilişkiye girmeye devam etmezsem sana diyeceğini söyledi.
Ну а тебе он что сказал?
Sana ne söyledi?
- С одним инспектором. - Это он тебе сказал, что он опасен?
- O tehlikeli biri mi dedi?
- Я тебе сказал, что он взорвал яхту?
- Teknemi havaya uçurdu o!
А тебе он сказал, что он простит тебя, когда вернёшь ему деньги?
Sen de parayı ödersen bu işten kurtulacaksın, öyle mi?
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
Cevap verdi : Onlara bir kere söyledim ve yaptılar, ama bana iki kere emir verdi o yüzden 6,000 toman aldım
А что он тебе сказал?
Peki, ne anlatti?
Что он тебе сказал?
Ne dedi sana o?
Что он тебе сказал?
Ne söyledi?
Слушать его о том, что он сказал тебе врезать мне,.. .. твоему старшему брату?
Bana, ağabeyine vurmanı, söylüyor, dinleyecek misin?
А, да. Он сказал, что придет к тебе попозже.
daha sonra ziyaretine gelecekmiş.
Чтобы я слово в слово передала тебе то, что он сказал.
Söyleyeceklerini sana kelime kelime aktarmamı istiyor.
- Что он тебе сказал?
-... sana neler söyledi?
– Он сказал что займет тебе денег.
- Sana borç vereceğini söyledi.
Он сказал мне, чтобы я сказала тебе, что завтра, около девяти, он будет в твоём районе.
Yarın saat 9 : 00 sularında sizin oralarda olacağını söyledi.
- Он сказал, что если я тебе не позвоню, он уйдет
Eğer, telefona çıkmazsan, defolup gideceğini söyledi.
- А что, он тебе такое сказал?
- Neden, sana böyle mi söyledi?
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Jilet sana söylediğimi anlarsa zaten vurur seni!
Что он тебе сказал? Эй, ты, красавица в лифчике!
Konuşacak mısın?
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
İşyerine gittim ama seni bulamadım. Elinde kocaman bir çekiç olan bir adam senin burada olabileceğini söyledi ve işte buradasın.
Что он тебе сказал о резне?
Katliam hakkında sana ne söyledi?
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
Dün senin hakkında söylediklerine inanmak istemedim. Fakat burada ayağa dikilip bu zavallı küçük adamı öldürürsen... sende hiç onur yoktur. Ayrıca bu salonda yerin de yoktur.
Что я тебе сказал? Наверно он вернулся домой и готовит отбивную?
Ya memlekete dönüp şikayet ederse?
Что касается Йошиды-куна, ты сказал ему, что он тебе нравится?
Yoshida'ya ondan hoşlandığını söyledin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]