Он сказал тебе это перевод на турецкий
252 параллельный перевод
Он сказал тебе это передать?
O başka bir şey söylemedi mi?
- Он сказал тебе это?
- Sana bunu mu söyledi? - Evet.
- Он сказал тебе это?
- Ne dedi?
- Он сказал тебе это?
- Kendisi mi söyledi?
Я слышала, как он сказал тебе это имя.
O adamın sana Trona dediğini duydum.
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
O buradaydı. Niye gelmiş? Seni arıyordu.
- Это он сказал тебе? - Нет.
Sana söyledi mi?
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Bilmen gereken tek şey, sana güvenebileceğimi söylediğin için birine bana güvenebileceğini söylemiş olmam.
Это то, что тебе сказал твой дядя. Он не соглашался с идеалами твоего отца.
Bunlar amcanın sana anlattıkları, çünkü o baban gibi düşünmüyordu.
Это то, что он сказал тебе?
Sana böyle mi söyledi?
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
Bu yüzden Gags'e "Bu adamla görüşmek istiyorum." dedim. Sana bunu söyledi mi?
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Sana babamdan mı bahsetti?
- С одним инспектором. - Это он тебе сказал, что он опасен?
- O tehlikeli biri mi dedi?
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
- Sana söylememi istemedi.
Он тебе всё это сказал? Почти всё.
Ve bunları sana mı anlattı?
Он сказал тебе, что его отец - знаменитый ученый, работает с вирусами... и ты воплотил эту информацию вот в этой безумной фантазии.
Babasının virüsler üzerinde çalışan ünlü bir bilim adamı olduğunu söyledi... sen de bu bilgiyi saçma sapan fantezine yamadın.
Нет это он сказал о тебе. Он говорил это тебе. Нет, он сказал это тебе.
Hayır, gerçekte senin için söyledi.
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Onunla dalga geçmeniz için söylemedi test sonuçlarını.
Когда Джоуи дал мне её, он сказал : Это тебе, ведь я знаю, как нравятся тебе кролики, и как нравится тебе сыр.
Joey bana bunu verirken şöyle dedi : "Bu hediye, senin tavşanları ve peyniri sevdiğini bildiğim için."
Он сказал тебе, что это за информация?
Bu bilginin ne olduğunu söyledi mi?
Он сказал тебе сделать это?
Bunu o mu yapti?
Это он тебе сказал?
Bunu Schenkman mı söyledi?
Это он тебе так сказал?
- Bunu o mu söyledi?
Он тебе это сказал?
Böyle mi söyledi?
- Он сам тебе это сказал?
- Bunu o mu söyledi? - Evet.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
Ancak bir şey var, çok aptalca ama sana çekle ödeme yapmam gerekecek.
Он сказал это тебе, а не мне.
Bana değil sana dedi.
С его стороны это большой жест, что он тебе сам сказал, и ты должен отплатить ему тем же.
Bunu sana söyleyerek büyük bi jest yaptı. Bence bu jeste karşılık vermelisin.
Это он тебе сказал?
Bunu sana o mu söyledi?
Он хотел, чтобы я сказал тебе это.
Bunu söylememi istedi.
- Он тебе это сказал?
- Sana bunu söyledi mi?
Да? Он тебе это сказал?
Bunu o mu söyledi?
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Bana dedi ki : "Bana telefon etmedin."
Нет, это нелепо, он бы сказал тебе.
Hayır, bu çok tuhaf, bir şey söylerdi.
Похвально, что он сказал тебе об этом. Но это не отменяет того факта, что ты играешь с огнём.
Senden saklamaması alkışa değer ama yine de bu, ateşle oynadığın gerçeğini değiştirmez.
Это он тебе сказал?
O mu söyledi? Yapma.
- И он бы сказал тебе, что это была ошибка.
- Sanırım, o da hata olduğunu söyleyecektir.
Да, и как тебе это – он уже в дверях сказал,
Ver şunu.
Что бы тебе ни сказал мой сын, он говорил это не за меня и ни за кого другого.
Oğlum sana ne söylerse söylesin, benim ya da başkasının adına konuşamaz.
Он это тебе сказал?
Sana dediği bu muydu?
Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
"St. Verbena'ya gidin" diyen salaktan mı duydun?
- Это он тебе сказал?
Bunu ona söyledin mi?
Он сказал тебе как это сделать?
- Bunu nasıl yapacağını sana söyledi mi?
И он аскет, так что мы знаем - у него есть деньги, и если бы он не хотел одолжить их, он бы сказал тебе это в лицо.
Münzevi olduğu için parasının da olduğunu biliyoruz. Borç vermek istemezse de suratına söyler.
Это тебе он сказал, что больше никогда не хочет тебя видеть?
Seni bir daha görmek istemediğini mi söyledi?
Он приказал доктору увеличить напряжение, когда тебе делали электрошоковую терапию. Он настаивал даже после того, как доктор сказал ему, что это может превратить тебя в овощ.
Doktora senin elektroşok voltajını arttırması emrini verdiğini gördüm doktor senin bitkisel hayata girebileceğini söylediği halde.
Это, наверное, просто потому, что в последний раз... он сказал тебе, что ты беременна. Ну, что скажете?
Muhtemelen sana en son, seni hamile bıraktığını söylediği içindir.. Peki ne düşünüyorsunuz?
Он сказал тебе, что это не рак?
- Evet. Kanser olmadığını sana da söyledi mi?
- Он тебе это сказал?
- Bunu sana söyledimi?
Это он тебе сказал?
Sana bunu mu anlattı?
Это он тебе сказал об этом?
Nereden öğrendin? Sana bundan o mu bahsetti?
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22