Он скрылся перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Что он скрылся...
Oradan kaçtığına...
Он скрылся в гостинице.
Frontenac Şatosu'na kaçtı.
Он скрылся со своей подружкой.
Aynı yerde çalıştığı bayan barmen'le beraber gitmiş.
Не понимаю, куда он скрылся так быстро, что полицейские не смогли найти его?
Bu kadar çabuk nereye gittiğini merak ediyorum. Polisler hem aşağıyı hem de yukarıyı aradı.
Он скрылся.
Kaçtı.
Так как он скрылся от всех, поэтому я никогда не видел его настоящего лица.
Benden saklandığı için gerçek babamın yüzünü hiç görmedim.
Он скрылся.
Ortalığa çıkmış.
Куда он скрылся?
Nereye gitti?
Куда же он скрылся?
Kaçırdığım birşey mi var?
Он скрылся с места преступления... и сейчас полиция начала его розыск.
Soygundan sonraki anlarda suç mahalinden ayrılırken görülmüş... ve şimdi bir insan avının odağı.
- Он скрылся, когда я закричала.
- Çığlık attığım zaman kaçtı.
После того, как он скрылся, мы начали действовать по плану, детка.
Ondan sonra, gözden kaybolunca biz de gidip işi bitirdik işte.
Не нашли, если он скрылся через отверстие в шее до смерти.
Öldükten sonra o delikten kaçtıysa, hayır.
Затем он скрылся.
Sonra kaçtı.
Видно, он скрылся, потому что нас целая орава.
Toplu olarak geldiğimiz için gizleniyor olmalı.
Нет. Он скрылся.
Hayır, kaçmış.
- Он скрылся в Танзании.
- Tanzanya'ya kaçmış.
.. пока обвиняемый не сбил этого мальчика,.. .. более того, он скрылся с места преступления,.. .. и Александр Прайс несколько часов умирал в одиночестве,..
Ta ki davalı ona arabasıyla çarpmakla kalmayıp olay yerinden kaçana ve Alexander Pryce'ı saatlerce yalnız ve can çekişir halde bırakana kadar.
- Нет, он скрылся в лесу.
Hayır, ormanda izini kaybettirdi.
Джимми и я видели, как он убегал, и он скрылся.
Jimmy ve ben birini koşarken gördük ve o da tüydü.
Он скрылся из Хэмптон-корта. Бежал предположительно на остров Уайт.
Hampton Sarayı'ndan kaçıp Wight Adası'na gittiği düşünülüyor.
- Да! - Я хотел его простить, но он скрылся.
Ben barış içinde çözmek istedim ama o ortadan kayboldu.
Теперь он скрылся, а она мертва.
O gitmiş, ve kız ölmüş.
Должно быть, он скрылся в столовой.
Yemekhaneye girmiş olmalı.
Что значит, он скрылся?
Ne demek kaçtı?
Я ему так надоела, что он скрылся, даже не попрощавшись.
O yüzden beni on senelik ömrü kalan bir kalbim var diye terk etti.
Для тех из вас, кто жил в пещере четыре года назад, тройной убийца или 3xK, получил свое прозвище за убийства трех женщин за неделю, затем он скрылся на месяц, а после он задушил еще троих и исчез.
4 yıl önce aramızda olmayanlar için söylüyorum. 3'lü katil yani 3K, 1 haftada 3 kadın boğup, 1 ay ortadan kaybolup sonra 3 can daha alıp ortadan kaybolarak bu lakabını aldı.
Когда она вышла на этаж раньше, он понял, что она его сделала, так что он скрылся из виду.
1 kat erken indiğini görünce durumu çaktığını anlayıp gözden kayboldu.
Он скрылся с места происшествия. Нет.
- Evet, kaçmış.
Я думал, что он был тут, но он скрылся.
Burada olduğunu sandım, ama o çoktan gitmiş. Artık bizimle uğraşabilirsin herhâlde.
- Он скрылся.
- Kaçmış.
Он скрылся.
Kaçmış. İşine bak hadi.
Он пролез на крышу и скрылся.
Dam penceresinden çıkmış.
Он наверняка скрылся где-то здесь!
Kaçak burada saklanıyor olmalı!
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
Bu bay Shaw. Bir sürücü sokakta ona çarpıp kaçmış.
Узнав меня, он скрылся в глубине.
dalıverdi korunun derinliklerine.
Он чуть тебя не убил, мне пришлось отвлечь его внимание, чтобы ты скрылся
Adam seni öldürecekti
Согласно сведениям полиции, он вышел из ресторана и прошел полтора квартала до своего офиса, когда преступник остановил его в дверях, выстрелил семь раз в свою жертву, а затем скрылся.
Polis raporuna göre, restorandan çıktıktan hemen sonra..... ofisine geri dönmekte olan Manzetti'nin karşısına,..... silahlı şahıs tam burada çıktı,... ve yedi el ateş etti.
Мы ему не нужны. Он давно уже скрылся.
Muhtemelen bizi beklemiyor.
- Он ее сбил и скрылся.
Bu kazayı bir vur-kaç vakaasına çevirir.
Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
ve o şimdi Fairview Memorial Hastanesi'nde komada.
Может, он не скрылся.
Belki de hiç dışarı çıkmadı.
Кто бы это ни сделал, шеф, он уже, наверное, давным-давно скрылся.
Şef, bunu kim yaptıysa çoktan buradan uzaklaşmış olmalı.
Ей Богу, мы ни на кого не наезжаем. Он стрелял в наших и скрылся...
Bizi vurdu ve bizi gururumuzu savunmamıza zorladı.
Кайл Хоббс скрылся от ФБР. Мы предполагаем что он проинформирован.
Kyle Hobbes FBI'ın elinden kaçtı.
И после убийства Софи, он просто скрылся.
Sophie'yi boğduktan sonra da kaçıp gitmiştir.
Он уничтожил врача.. и скрылся вместе с беременной человеческой женщиной.
Doktoru öldürüp hamile insanla kaçmış.
Бейли скрылся. Он был моей целью.
Bailey çoktan gitmişti.
Я должен остановить его, пока он не скрылся с цветком.
Bitkiyle kaçmadan önce durdurmalıyım onu.
За неделю до его свидетельских показаний, он погиб под колесами автомобиля, водитель которого скрылся.
İfade vermesinden bir hafta önce, bir vur-kaç olayında öldürüldü.
- Где водитель? - Он скрылся.
- Kaçmış.
скрылся 17
он сказал 13124
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал 13124
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18