Он скоро приедет перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Жаль, мужа нет, но он скоро приедет.
Keşke kocam da burada olsaydı. Birazdan gelmesini bekliyoruz.
Ну, в общем он скоро приедет.
Yakında geri gelecek.
Брата еще нет, но он скоро приедет.
Kardeşlerim fazla gecikmez.
Он защищает нашу родину от бандитов. Он скоро приедет, и мы, как раньше, пойдём с ним в зоопарк.
Vatanımızı haydutlara karsı savunuyor yakında eve gelecek ve birlikte hayvanat bahçesine gideceğiz, eskiden olduğu gibi.
Он скоро приедет.
Yakında gelir.
- Он скоро приедет.
- Gelecek.
- Уверен, он скоро приедет.
- Eminim birazdan burada olur.
- Он скоро приедет?
- Yakında burada olur.
Он скоро приедет.
Az sonra burada olacak.
Он скоро приедет сюда.
- Yakında burada olacak.
Он скоро приедет.
Birazdan burada olur.
Он скоро приедет.
-... söyledi. O da yakında gelir.
Он скоро приедет.
Birazdan gelir.
Он скоро приедет.
Tuvalete gideceğim.
Он скоро приедет!
Burada olacak moron!
Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Joe geldiğinde seni eski haline getirecek.
Скоро отец приедет, он в ярости.
Dov'la konuştum. Babamın buraya geldiğini ve sinirden çılgına döndüğünü söyledi.
Его скоро выпишут из больницы, и он приедет.
Yakında hastaneden çıkar.
Он скоро приедет сюда.
Oraya göndermemek olmazdı.
Арт скоро приедет, он, кхм, беседует с одной из своих студенток.
Art da gelecek. Bir öğrencisiyle konuşuyormuş.
Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
Biz bayanlar o gelene kadar daha da meraklanacağız ve tahminlerimizin tadını çıkaracağız, Çok yakında gelecektir, eminim.
Когда приедет представитель Департамента, он закроет отделение скорой помощи.
Halk sağlığı müfettişi gelince acilimizi kapatacaklar.
Теперь он директор азиатского бюро разведки США и скоро приедет в Корею.
ABD Asya Bürosu'nun başkanı oldu, yakında Kore'ye geliyor.
Скоро, скорее всего, в ближайшем будущем, он приедет на одно оптовую базу, чтобы осмотреться там.
Muhtemelen, yakın bir zamanda etrafı kolaçan etmek amacıyla belli bir dağıtım merkezine ziyarete gidecek.
Скоро приедет душеприказчик Сиси, кем бы он ни был.
Gayrimenkul vasiyet memurunun geliyor olması lazım, her kimse artık o.
Он скоро приедет.
Birazdan gelecek.
"Знаю, ты не хочешь выходить за Генриха Тюдора." "Но скоро он приедет, ибо у Ричарда более нет наследника."
'Henry Tudor ile evlenmek istemediğini biliyorum,'fakat Richard'ın varisi olmazsa, şimdi o gelecek.
Он приедет очень скоро, Клэй.
Çok yakında geliyor Clay.
- Он скоро приедет в Нешвилл.
- Yakında Nashville'e varacak.
и скоро он приедет домой.
ve yakında dönecek.
Скоро он сюда приедет.
- Her an burada olabilir.
Скоро он приедет сюда. держать себя в руках.
Yakında burada olur. Söylediklerimi hiç dinlemiyorsun. Sana kaç kez abartmamanı söyledim.
Он к нам скоро приедет.
Bizimle en kısa zamanda buluşacak.
Я не думаю, что он приедет очень скоро.
Erkenden geleceğini sanmıyorum.
Скоро сюда приедет лодка, которую он подготавливает.
Ayarladığı tekne birazdan burada olur.
Я уверена, он скоро приедет.
Eminim yakında yapar.
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
приедет 38
он сказал 13124
он сказал да 17
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
приедет 38
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69