Он хотел уйти перевод на турецкий
46 параллельный перевод
Он хотел уйти как солдат... гордо и красиво.
Asker gibi ölmek istiyordu hazır vaziyette.
А в перерыве... Он хотел уйти. Сказал, что пьеса - вульгарная!
Ara verildiğinde gitmek istedi, oyunun müstehcen olduğunu söyledi.
Он хотел уйти, но у нас было еще столько работы впереди.
Ayrılmak istedi ve hala yapacak çok işimiz vardı.
Он хотел уйти от нас, чтобы продолжить работу в науке.
Bilimsel araştırmaya devam etmemizi istiyordu.
После того, что он увидел, он хотел уйти... вернуться в школу.
Olanları gördükten sonra, çalışmak istemedi okula gideceğim dedi.
Он хотел уйти с копией Декларации Независимости, не заплатив.
Bağımsızlık Bildirgesinin kopyasıyla para ödemeden gitmeye çalışıyormuş.
- Почему он хотел уйти от сделки?
- Anlaşmadan niye caymak istesin ki?
Он хотел уйти на своих условиях.
Kendi ölmeyi istedi ve öldü de- -
Сказала, что у неё была встреча с Джеймсом по поводу неких перемен, и что были слухи, что он хотел уйти из группы.
Görüşmeler ayarladığını James'in birkaç değişiklik yapacağını ve grubu bırakmak istediğine dair dedikodular bulunduğunu söyledi.
Если бы он хотел уйти, он бы ушёл и если бы хотел быть пойманным,
Kaçıp kurtulmak isteseydi rahatlıkla yapardı. Yakalanmak istediyse de...
Давай будем честными. Он хотел уйти.
Dürüst olalım şimdi, kendi istedi senden ayrılmayı.
- Он хотел уйти. Ты былa не против?
- Gitmek istedi, sen de buna uydun mu?
Он хотел уйти вместе с Вами, так?
İçeri birlikte girmenizi istiyordu, değil mi?
Месяц назад, он хотел уйти.
1 ay önce, çıkmak istedi.
Он хотел уйти и завести семью с 18-летней девчонкой.
18 yaşında biriyle aile kurmak için benden ayrılacaktı.
Он хотел уйти в отставку.
Emekli olmak istedi.
* Он хотел уйти, *
# O ayrılmak için hazırlanırken #
Да, вот почему он хотел уйти.
Evet, bu yüzden gitmek istiyor.
Если его это так разозлило, почему он хотел уйти?
- Yapılan onu kızdırdıysa yolları ayırmayı neden istesin?
Почему он хотел уйти?
- Niye ayrılmak istedi?
Вот почему он хотел уйти.
Bu yüzden satmak istedi.
Он хотел уйти.
O çıkmak istiyordu.
А другие люди... Они могли найти его, поэтому он хотел уйти в другое место и попросил нас достать ему числа.
Başka insanların onu bulma ihtimali vardı ama o başka bir yere gitmek istiyordu o yüzden ona sayılar getirmemizi istedi.
- А ты хотел, чтоб он нам всем не дал уйти?
- Bizi durdurmasına izin mi verelim?
Он хотел пойти в органы, но у него проблемы со слухом.
Orduya girmeyi denedi ama kulağında bir problem var.
Один день он мог провести со мной, а на следующий день уйти - когда хотел.
Bir gün benimle olurdu, diğer gün beni terkederdi.... ne zaman canı isterse
Передай этому засранцу, что он не увидит этих денег... особенно с учетом того, что это он рассказал Роулзу о том, куда я не хотел бы уйти.
O g.tverene söyle, Rawls'a gitmek istemediğim yeri sanırım o söylediği için o parayı biraz zor alır..
Жизненные показатели были в норме, нам нужны были места, и он сам хотел уйти.
Hayati organları sağlamdı, bizim de yere İhtiyacımız vardı ve o da ayrılmak istedi.
Он хотел отомстить и уйти.
İntikam alıp gitmek istedi.
Он просил меня зайти... Потому что он хотел сказать, что у полиции есть доказательства, снимающие подозрения с Денни Болена.
Uğramamı istedi çünkü bana, polisin, Danny Bolen'i temize çıkaracak kanıtları olduğunu söylemek istemiş.
Он сказал мне, что ему очень жаль покидать меня. Он не хотел этого, но должен был уйти.
Bana üzgün olduğunu beni terk etmek istemediğini fakat başka çaresi olmadığını söyledi.
Ладно, э, но он действительно хотел уйти из ВМФ чтобы вернуться сюда и поработать над браком, да?
O da evliliğini düzene koysun diye donanmadan ayrıldı, değil mi?
У меня в школе скоро день дедушек с бабушками и особенных друзей, и я бы хотел знать если он сможет прийти ко мне в класс.
Okuldaki büyükebeveyn ve özel arkadaş günü yaklaşıyor ve ben de ona sınıfıma gelir mi diye soracaktım.
Он всегда хотел бросить меня и уйти к ней.
Beni hep onun uğruna terk etmek istemişti zaten.
Ну, он хотел остаться но ты же знаешь его мать заставлила его уйти
Burada kalmak istedi ama annesi zorla götürdü.
Отец не даёт нам уйти мы здесь пленники вами манипулируют мы разговаривали с кучей людей все они выглядели счастливыми нет вы говорили с теми с кем Отец хотел чтоб вы говорили есть и другие люди как мы но они напуганы вы не понимаете, он контролирует большинство
Mahkumdan bir farkımız yok. Sizi manipüle etmeye çalışıyorlar. Bir sürü insanla konuştuk, hepsi burada çok mutlu olduklarını söylediler.
Я время от времени вижу его у Вайтов, и мне показалось, что он тоже хотел прийти.
Onu White'larda hep görüyorum. Gelmek istiyor gibiydi.
Если он хотел убить Сэма, у него были все карты на руках, но вместо этого он дал ему уйти.
Sam'i öldürmek isteseydi bunun için her şansa sahipti ama bunun yerine Sam'i bıraktı.
Если он хотел избавиться от машины, то мог бы найти что-то попроще, чем бросать ее у аэропорта.
Arabasını terk etmiş olsaydı, havaalanından daha rahat ulaşılan yerlere bırakırdı.
Он хотел, чтобы его сын работал во фруктовом ларьке, однако он был полон решимости уйти. В итоге они подрались.
San'ın evde kalıp meyve tezgahının başına geçmesini isterdi ama San gitmeye kararlıydı ve bir gün büyük bir kavga ettiler.
Мотив, вероятно, прост, как никогда... он хотел от нее уйти, а она угрожала его разоблачить.
Sebebi belki de her zaman olduğu gibidir... Bitirmek istemiştir, kız da ilişkiyi açığa çıkarmakla tehdit etmiştir.
На встречу приходил человек по имени Оливер Лолесс. Он был самым крутым парнем у нас в школе. Я хотел съездить, чтобы уговорить его пойти на встречу выпускников.
Tanıştığın adamın adı Oliver Lawless ve lisemdeki en popüler çocuktu ve oraya gidip buluşmaya gelmesi için ikna etmek istedim.
Если бы он и правда хотел уйти, то сделал бы это с помпой.
Bunun yanında cidden gitseydi gereğinden fazla abartırdı.
Он был амбициозным, хотел уйти из патруля.
Hırslı biriydi, devriyeden çıkmayı kendi istedi.
Когда он понял, что её там не было, он испугался, хотел уйти, и я вырубил его.
Eve gittiğimizde Annalise'yi görmediğinde, korktu ve gitmek istedi, tam o sırada onu bayılttım.
В ближайшем будущем он бы хотел зайти на чай и попросить у тебя моей руки.
Bir gün... çaya gelip evlenme teklifinde bulunmak istiyor.
он хотел 972
он хотел бы 61
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел узнать 35
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
он хотел бы 61
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел узнать 35
он хотел убить меня 29
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
уйти 266
он хочет 1659
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший друг 25
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хорош 345
он хочет умереть 20
он хочет 1659
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший друг 25
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хорош 345
он хочет умереть 20