Он хочет встретиться перевод на турецкий
236 параллельный перевод
Он хочет встретиться снова.
Beni tekrar görmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Seninle ve ailenle görüşmek istiyor. - Ben de bunu bekliyordum.
Люка Браззи нет в списке, но он хочет встретиться с вами.
Adı listede yok ama Luca Brasi seni görmek istiyor.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
Ludwig, bu gece onunla buluşman gerektiğini söylememi istedi.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Seninle görüşmek istiyor. Bugün.
Он хочет встретиться как можно скорее.
Sizi bir an önce görmek istiyor.
- Он хочет встретиться.
- Benimle buluşmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой?
Sizinle bulusmak mi istiyormus?
И еще пойдем но он хочет встретиться с тобой.
Onunla bir buçuk saatlik bir görüşme yaptık. Tekrar gideceğiz ama seninle tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
Seninle evinin orada buluşmak istiyor.
- Я нарушила свое же правило, и вот теперь он хочет встретиться со мной снова.
Bir kuralı çiğnedim Elliot, kişisel bir kuralı. Şimdi yine görüşmek istiyor.
Это парень не хочет пересылать деньги. Он хочет встретиться лично и получить деньги наличкой.
Nakit istiyor ve bizzat teslim almak istiyor.
Он хочет встретиться с нами. Сегодня.
Bugün bizimle buluşmak istiyor.
Он хочет встретиться и обсудить сегодняшний бардак.
Bugünkü karışıklık hakkında konuşmak için benimle buluşmak istiyor.
И он хочет встретиться с тобой сегодня!
Mükemmel. Ve seninle bu gece buluşmak istiyor.
Тогда спроси его, где и как он хочет встретиться с нами.
O zaman bizi ne zaman görebileceğine dair bir not yazmasını iste.
Он хочет встретиться с нами.
Bizimle buluşmak istiyor.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Isabelle ile yüz yüze görüşmek mi istiyor?
- здравствуй Джо Сакко на кухне прямо сейчас. Он хочет встретиться с тобой.
Joe Sacho, şu an mutfakta ve seninle tanışmak istiyor.
Значит так. Он приезжает в город. Он хочет встретиться с вами..
Bakın, kasabaya gelecek ve sizinle buluşmak istiyor.
Я поговорила с Финли, и он хочет встретиться.
Finlay ile konuştum. Seninle tanışmak istiyor.
Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
Ne zaman bir araya gelmemizi istese bana kendi gizli yöntemiyle haber verir.
Он хочет встретиться с тобой и Майком.
Sen ve Micah ile tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с твоим парнем, обсудить условия.
Korumayla görüşüp, Şartları konuşmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой в отеле.
Seninle otelde buluşmak istiyor.
Нет, дело в том, что он хочет встретиться.
Hayır, aslında buluşmak istiyor.
Ок, он хочет встретиться сегодня вечером. Но я сегодня не могу.
Bu gece buluşmak istiyor.
Он хочет встретиться на крыше.
Benimle çatıda buluşmak istiyor.
Я недавно послал редактору несколько вырезок, и он хочет встретиться.
Bir süre önce editöre kupür göndermiştim, buluşalım diyor.
- Где он хочет встретиться?
- Nerede görüşecekmiş?
Он хочет с тобой встретиться.
- Ne için?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Akşam seni dışarı çıkartmak istiyor.
Великий султан Мехмет, передает моим недостойным голосом, и хочет, чтобы вы знали, что он готов прибыть, туда где вы захотите с ним встретиться.
Büyük Sultan Mehmet, benim naçizane aracılığımla sizinle nerede arzu ederseniz görüşmek için gelmeye hazır olduklarını bildiriyorlar.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Sizinle yüz yüze görüşmek istiyor.
Он сказал Джойс, что хочет со мной встретиться, сегодня в девять вечера возле этого дома.
Joyce'a, bu akşam 9 : 00'da burada benimle buluşmak istediğini söylemiş.
Он готовит дело — хочет встретиться.
Bir soygun planlıyormuş. İstersen bir bak.
Он хочет с тобой встретиться.
Seni görmek istiyor.
Он хочет встретиться со мной?
Beni görmek mi istiyor?
- Он хочет с тобой встретиться.
- Seninle tanışmak istiyor.
- Почему он хочет с тобой встретиться?
Neden seni görmek istedi?
Он сказал только, что хочет встретиться с тобой.
Sadece sizinle görüşmek istediğini söyledi.
Он просил передать, что хочет встретиться с мистером Монком... завтра утром в его офисе, в 10 : 00.
Bay Monk'la buluşmak istediğini size söylememi istedi Yarın sabah saat 10 : 00'da. onun ofisinde.
Он хочет сегодня же с тобой встретиться.
Bugün seni görmek istiyor.
- Он очень хочет с тобой встретиться.
- Gerçekten seninle tanışmak istiyor.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Seni görmek istiyor.
Он хочет встретиться.
Neden sadece görüşmüyorsunuz?
Думаю, именно там он и хочет встретиться.
Tahmin ediyorum o da benimle Aynı yerde buluşmak istiyor.
Он хочет завтра встретиться.
Bununla ilgilenmem lazım. Söylediğim şeyi düşünün Doktor Pratt.
он действительно не хочет встретиться со своей бывшей?
Eski sevgilisini görmek istemiyor olamaz, değil mi?
И к тому же, он правда хочет с тобой встретиться.
... ve ayrıca, seninle tanışmak için can atıyor.
Я осознаю, что это тот же материал, что Вы используете в Саудовской Аравии но он хочет с Вами немедленно встретиться.
Suudi Arabistan'da kullandığınızla aynı madde olduğundan eminim ama sizinle hemen buluşmak istedi.
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет встретиться 22
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
хочет встретиться 22