Она хочет умереть перевод на турецкий
36 параллельный перевод
И если она хочет умереть, то это ее право, и вы должны ей помочь.
Ölmek istiyorsa, bu onun hakkı ve bu konuda ona yardım etmelisiniz.
Я думаю, что она хочет умереть.
Sanırım kadın ölmek istiyor
И вот теперь она хочет умереть, а я хочу, чтобы она осталась со мной.
Ama şimdi ölmek istiyor oysa ben onun benimle kalmasını istiyorum.
Думаешь, она хочет умереть?
Sence o ölmek mi istiyor.
Она говорит, что её брат умер... и она хочет умереть тоже.
Kardeşinin öldüğünü ve kendisi de ölmek istediğini söylüyor.
Либо она хочет умереть, либо хочет внимания, и болезнь - это выход.
Sanırım ya ölmek istiyor ya da ölüyor olmanın ona getirdiği ilgiyi istiyor.
Она хочет умереть, ты хочешь ее убить.
O ölmek istiyor, sen de onu öldürmek istiyorsun.
- Я думаю, она хочет умереть.
- Sanırım ölmek istiyor.
Думаю, она хочет умереть.
Bence o da ölmek istiyor.
Она хочет умереть, и ей нужна моя помощь, а мне нужна твоя.
Kendisi ölmek istiyor ve benim yardımıma ihtiyacı var, benim de senin yardımına.
- она умрет. Думаешь, она хочет умереть?
Eğer doxepin kullanıyorsa, ve ben ona diphenhydramine verirsem, o zaman ölür.
- Думаю, она хочет умереть.
Şaka mı yapıyor bu? Karev, orada ne oluyor?
Она хочет умереть.
"Herkes yalan söyler." Kadın ölmek istiyor.
Может быть, это она хочет умереть.
Belki de ölmek isteyen kendisidir.
Причина, по которой она безучастна не в том, что она хочет умереть.
Tepki vermemesinin sebebi ölmek istemesi değil.
Она хочет умереть?
O ölmek mi istiyor?
Хорошо, она приняла лекарство она хочет умереть, и она у нас
Tedaviyi aldı, ölmek istiyor. Ve şu an bizim elimizde.
Она хочет умереть.
- O ölmek istiyor.
Похоже ты был прав, Гарольд, она хочет умереть.
Görünüşe göre haklıydın Harold, bu kız gerçekten ölmek istiyor.
И он решил найти способ внушить матери, что она хочет умереть ".
Böylece annesini, ölmek... istediğine ikna etmek için bir yol bulmaya karar verdi.
Я только что от нее, она больше не хочет никаких лекарств, она не хочет никаких экспериментов, она хочет вернуться домой и умереть.
Başka tedavi istemiyor. Başka deney istemiyor. Evine gidip ölmek istiyor.
и сейчас она здесь и... и она может умереть, и она не хочет встретится со мною
Ve o şimdi burada ve... Belki de ölüyor, ama benimle tanışmak istemiyor.
Она сказала, что хочет умереть.
Ölmek istediğini söyledi.
Она хочет, чтобы мы помогли ей умереть.
Ona ölmesi için yardım etmemizi istiyor.
Но она ставит добро на передний план, и, эм, когда ей больно и она не хочет впускать вас, вы можете умереть от обморожения.
Olaylar karşısında sağlamdır. Canı yandığı anda karşısındakini de incitmek istiyor. Resmen soğukluğuyla öldürüyor.
- Она ведь хочет умереть!
- Karev yardım et ona
- Найдите пистолет, она ведь хочет умереть! - Это не мое дело.
- Ben buradan ayrılamam, çıkarın onu buradan
Она призналась Л.Джею, что хочет умереть от передозировки.
Annen L.J.'e yüksek dozda ilaç alacağını söyledi.
Ну мой отец говорил, что она просто хочет умереть.
Babamın söylediğine göre ölmeyi bekliyordu.
Знаешь, она была... она говорила, что хочет умереть.
Sürekli ölmek istediğini söyleyip duruyordu.
Она знала, что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Tek gerçek aşkına kavuşmak için ölmek isteyeceğini biliyordu.
Она ясно дала понять, что хочет умереть.
Şimdiden ölüm listesine alındı.
Она что хочет умереть?
Sanki kız ölmek istiyor.
Она что хочет умереть?
Bu kız ölmek istiyor herhalde.
Она что, хочет умереть?
Ölümüne mi susamış?
- В общем, было это... где-то за месяц до окончания старших классов. Она заявила, что хочет умереть.
Her neyse mezun olmamdan bir ay kadar önceydi ölmeye karar verdiğini söyledi bana.
она хочет 888
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
умереть 271
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
умереть 271
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485