Она хотела перевод на турецкий
5,297 параллельный перевод
Она хотела пойти сознаться?
Ne yaptığınızı itiraf etmek mi istedi?
Она хотела, чтобы я позвонила её маме до того, как её отец вынесет ей мозг.
Babası aşırı tepki gösterip annesini korkutmadan önce benim onu aramamı istedi.
Она хотела преподать ей урок.
Ona dersini vermek istedi.
Когда мы подъехали, она хотела, чтобы я зашел.
Eve vardığımızda içeri girmemi istedi.
Думаю, на самом деле она хотела собрать зрителей, чтобы смотрели, как она умрёт.
Anlaşılan asıl istediği ölüşünü izlesin diye bir seyirci grubu toplamakmış.
Когда она сказала тебе раскопать тот фундамент, она хотела, чтобы ты нашел это.
O bodrumu kazmanı istediğinde bunu bulmanı istiyordu.
А потом я подумал, леди Анна, вы помните, была всего лишь девчонкой, она хотела выйти за него, а кардинал их остановил.
Sonra da, düşündüm ki "Leydi Anne, hatırladın mı?". Sadece bir kızdı. Kralla evlenmek istedi ama Gardiner ona engel oldu.
Может, она хотела начать всё с начала.
Belki de yeni bir başlangıç yapmak istemiştir.
По-моему, она хотела сказать : "Отвали, извращенец".
Sanırım defol demek istedi, sapık herif.
- Она хотела остаться незаметной.
Nerede? Daha önce de belirttiğim gibi dikkat çekmemeye çalışıyor.
Она хотела сорвать лепесток первоцвета?
- Bir çuha çiçeği mi almaya çalışıyordu?
Она хотела дать вам возможность взять девочку к себе.
Size bebeği evlat edinebilmeniz için öncelik sağlamak istedi.
Но она хотела бы оставить всё как есть. И она не хочет рисковать вашей... —... дружбой. Ага, я так и понял.
Seninle olan ilişkisine değer veriyor ve şeyi tehlikeye atmak istemiyor...
Вот что она хотела сказать тебе.
Sana anlatmak istedigi sey buydu.
Она хотела денег, что ты взял.
Aldığın parayı istiyordu.
Она хотела, чтобы я тоже приехала.
Bana gelmek istedi.
Прямо сейчас я собираюсь поддержать Одри живой тем, что она хотела бы для меня, – поеду на рыбалку с Дуайтом.
Ama şu an Audrey'nin yapmamı isteyeceği şeyi yaparak onu hayatta tutacağım ve Dwight'la balık tutmaya gideceğim.
Она хотела пойти в торговый центр с Лекси. - Лекси?
O Lexi ile alışveriş merkezi gitmek istedim.
Она хотела, чтобы я встретился с ней сегодня в торговом центре, вот я и пришёл.
O bugün alışveriş merkezinde bana onu karşılamak istedim, ben gittim.
Она хотела знать правду о Джейсоне Фрае.
- Gerçek Jason Frye'i öğrenmek istemişti.
Знаешь, Франциско Эррара сказал, что у него было суровое воспитание, и она хотела дать Маркусу шанс.
Francisco Herrara'nın dediğine göre çocukken çok zor şartlarda yetiştiği için Marcus'a bir şans vermek istemiş.
Я полагаю, она хотела бы уменьшить количество преступлениям с наркотиками, но ее критики предположат, что она это делает в качестве услуги для своего старого клиента, Лемонда Бишопа, крупнейшего наркодилера.
Onun uyuşturucu suçlarına daha az önem vermek istediğine inanıyorum,... aama eleştirileri gösteriyor ki bunu eski müvekkiline bir iyilik olarak yapıyordu,... Lemond Bishop'a, en üstü düzey uyuşturucu satıcısına.
Она хотела, чтобы я с ней встретился...
Onunla tanışmamı istediğini söyledi.
Она хотела болшой кутёж, но дело было весной, так что половина наших друзей к концу дня были слишком укурены, чтобы прийти.
Büyük bir eğlence istemişti ama Bahar Şenliği vardı. Arkadaşlarımızın yarısı gün sonunda çıkıp gelemeyecek kadar kafayı bulmuşlardı.
Когда мы с Софи сказали, что она хотела, чтобы сказку читала я, ты выглядела несчастной.
Nasil? Sophie'yle, ona benim masal okumami istedigini söyledigimiz zaman üzülmüs gibiydin.
Даже больше, она не хотела, чтобы её отец заявил на них свои права, потому что... они были его детьми.
Daha fazla olsa da, onun babası istemiyordu onlara iddia etmek, onun kan vardı... çünkü.
Может, она не хотела бить лежачего.
Belki daha da zor durumda kalmamı istememiştir.
Что ж, видимо, она просто хотела насладиться твоей компанией.
Herhalde dostluğundan keyif atmak için sabırsızlanıyordu.
Она не хотела ждать. Она не хотела меня слушать.
- Beklemedi bir türlü, dinlemedi.
Но у моей Зейди обряд, и она не хотела пропускать его.
Ama büyükbabam buraya gelince onu görme fırsatını kaçırmamı istemedi.
Она хотела увидеть сына.
Hâlâ Amerika'dayız, değil mi?
Мистер Хендерсон, я уверена, она не хотела грубить.
Bay Henderson, eminim kaba olmak istemiyordur.
- Уверена, она не хотела... - Боже.
- Eminim öyle demek...
Она была беременна, сказала, что не хочет обременять Эдди ответсвенностью, хотела, чтобы он посвятил себя музыке.
Hamileydi. Sorumlulukla Eddie'nin uğraşmasını istemediğini, müzik kariyerini takip etmesini istediğini söyledi.
Она лишь не хотела обременять тебя.
Sana yük olmak istememiş.
Она просто хотела подумать, побыть одна.
Düşünmek, yalnız kalmak için zaman istemiş.
Она не хотела, чтобы я нашел тебя.
Seni bulmamı istemedi.
Она бы этого хотела.
O da böyle isterdi.
Очевидно, ее семья хотела сохранить в тайне, чтобы другие люди не могли узнать, как она опасна.
Belli ki ailesi bunu örtbas etmek istemiş böylece insanlar onun
Эбигейл договаривалась со мной, она не хотела шпионить для Вашингтона...
Abigail, Washington'a casusluk yapmak için gönüllü olmadı benimle anlaşması vardı.
Она не хотела жить с тобой.
O seninle yaşamak istemiyordu.
Мама очень-очень тебя любила. Она бы хотела, чтобы мы боролись.
Annen seni çok sevdi.
Нет, Кэрол, она не хотела сказать, что я её возбуждаю.
- Ne? ! Hayır Carol, bana azdığını söylemiyor.
Она подобрала его одежду и хотела помочь ему одеться.
Kıyafetlerini yerden aldı ve giyinmesi için ona yardım etmek istedi.
- Она бы не хотела, чтобы ты сдавался.
- Ashley... - Vazgeçmeni asla istemezdi.
Она получила то, что хотела, а ты получил 3 % нихуя!
Paige istediğini elde etti. Sense hiçbir şeyin % 3'ünü aldın.
Дома осталась моя дочь, а она потеряла брата, и я хотела бы быть с ней.
Kardeşini kaybetti, onun yanında olmak istiyorum. - Bu kadardı.
- Она этого не хотела.
- Bunu istemiyor.
Она бы хотела, чтобы ты прочитала ей сказку и уложила ее в постель.
Ona senin masal okuyup onu senin yatirmani istiyor.
Я за то, чтобы оствить ее. Я бы хотела узнать чем она была раньше.
- Bence kalsin, önceden kim oldugunu ögrenmek istiyorum.
Она сказала, что просто не хотела, чтобы мы отдали Аниту.
Anita'yi geri göndermemizi istemiyormus.
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
она хочет 888
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
она хочет 888