Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Получайте

Получайте перевод на турецкий

114 параллельный перевод
Получайте теперь его бесплатно!
Pekala, bedavaya sizin olsun!
Так получайте! И расскажите своим детям, как закончился великий век.
Ve çocuklarına büyük bir devrin nasıl bittiğini anlatacaklar!
Получайте!
Saldırın!
Тогда получайте оба!
İyi öyleyse bunu beraber paylaşın!
- Получайте свое приданное.
- İşte, bana vereceğiniz 60 milyon!
Получайте гады.
Seni yakalayacağım, orospu çocuğu.
Получайте Франкенштейна.
Alın ulan size Frankenstein!
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
Biraz eğlenin ve komşuların ne düşündüğünü kafaya takmayın.
Получайте пособия.
Sosyal yardım alın.
Получайте халявные деньги.
Bedava para kazanın.
Вы ослушались меня, получайте.
Beni kandırdınız! Alçaklar!
Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Yeni insanlarla tanış!
Получайте, все!
Göt olun, millet! Whoo-hoo!
Тогда получайте!
Pekala, seyredin bakalım.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Alın bakalım, karı kılıklılar!
Получайте.
İşte burada.
Ладно, налогоплательщики, получайте!
Peki vergi mükellefleri, alın bakalım!
Ну, а для всех остальньых- - Получайте!
Sizlere gelince : Jüri çağrısı!
Получайте- - [Бормочет]
Jüri çağrısı!
Получайте!
Al bunu!
Получайте удовольствие от пребывания.
Doya doya gezin.
Записывайтесь сами и получайте 50 долларов!
Gönüllü olun ve 50 Dolar ikramiye alın.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Eğer hakkettiyseniz, gelip alabilirsiniz.
Получайте!
Alın şunu!
Получайте!
İşte bu!
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
Dik durun, gülümseyin, elinizi sallayın ve çok eğlenin.
Хотели пришельцев - получайте.
Hey! Uzaylıları istiyorsanız, sizindir.
Хотели пришельцев - получайте.
Uzaylıları istiyorsanız, sizindir.
Тогда получайте приз.
O zaman büyük ödülü alıyorsunuz.
Получайте!
Bunu alın bakalım!
" Вот вам, получайте!
Alın bakalım, taşağımızı geçtik.
Получайте удовольствие.
Keyfini çıkarın.
Простите, но вы были ужасными родителями, так что получайте.
Üzgünüm, sizler rezalet ebeveynlerdiniz, o yüzden sahip olduğunuz şey bu.
Получайте!
Yoluma çıkmayın!
Получайте.
Alın bakalım.
Получайте!
Al sana!
Держите руки в повозке, заткнитесь и получайте удовольствие.
Elleriniz arabada olsun, sessiz olun ve tadını çıkarın.
Вот, получайте.
Al bakalım.
Получайте!
Hepinizi döveceğim!
Из-за вас я выгляжу слабаком. Получайте!
Beni aptal yerine koydunuz...
Хорошо. Вам нужна реальность? Так получайте.
Pekâlâ, madem gerçeklik istiyorsunuz, şuna ne dersiniz?
Получайте, сучки!
Şuna bakın, kızlar.
Делайте ваши ставки и получайте дополнительное удовольствие.
Daha fazla heyecan için bahislerinizi yatırın.
Получайте доспехи - и в третий шатер!
Kıyafetlerini alıp 3 numaralı çadıra geçiyorsun.
"получайте то, что вы хотите от того, кто вам нужен"... мошенничество.
İstediğiniz şeyi, istediğiniz kişiden alın. Sahtekârlık.
Хотели получить мой дом - получайте!
Zehirden de kötü bir yolla! Evimi mi istiyorsunuz?
Получайте, ублюдки!
Alın orospu çocukları!
Получайте!
Al sana.
- Получайте одного заложника!
- Neler oluyor?
Получайте!
Şantaj.
Не получайте пойманного Бретта!
- Yediyi kapat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]