Получайте перевод на турецкий
114 параллельный перевод
Получайте теперь его бесплатно!
Pekala, bedavaya sizin olsun!
Так получайте! И расскажите своим детям, как закончился великий век.
Ve çocuklarına büyük bir devrin nasıl bittiğini anlatacaklar!
Получайте!
Saldırın!
Тогда получайте оба!
İyi öyleyse bunu beraber paylaşın!
- Получайте свое приданное.
- İşte, bana vereceğiniz 60 milyon!
Получайте гады.
Seni yakalayacağım, orospu çocuğu.
Получайте Франкенштейна.
Alın ulan size Frankenstein!
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
Biraz eğlenin ve komşuların ne düşündüğünü kafaya takmayın.
Получайте пособия.
Sosyal yardım alın.
Получайте халявные деньги.
Bedava para kazanın.
Вы ослушались меня, получайте.
Beni kandırdınız! Alçaklar!
Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Yeni insanlarla tanış!
Получайте, все!
Göt olun, millet! Whoo-hoo!
Тогда получайте!
Pekala, seyredin bakalım.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Alın bakalım, karı kılıklılar!
Получайте.
İşte burada.
Ладно, налогоплательщики, получайте!
Peki vergi mükellefleri, alın bakalım!
Ну, а для всех остальньых- - Получайте!
Sizlere gelince : Jüri çağrısı!
Получайте- - [Бормочет]
Jüri çağrısı!
Получайте!
Al bunu!
Получайте удовольствие от пребывания.
Doya doya gezin.
Записывайтесь сами и получайте 50 долларов!
Gönüllü olun ve 50 Dolar ikramiye alın.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Eğer hakkettiyseniz, gelip alabilirsiniz.
Получайте!
Alın şunu!
Получайте!
İşte bu!
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
Dik durun, gülümseyin, elinizi sallayın ve çok eğlenin.
Хотели пришельцев - получайте.
Hey! Uzaylıları istiyorsanız, sizindir.
Хотели пришельцев - получайте.
Uzaylıları istiyorsanız, sizindir.
Тогда получайте приз.
O zaman büyük ödülü alıyorsunuz.
Получайте!
Bunu alın bakalım!
" Вот вам, получайте!
Alın bakalım, taşağımızı geçtik.
Получайте удовольствие.
Keyfini çıkarın.
Простите, но вы были ужасными родителями, так что получайте.
Üzgünüm, sizler rezalet ebeveynlerdiniz, o yüzden sahip olduğunuz şey bu.
Получайте!
Yoluma çıkmayın!
Получайте.
Alın bakalım.
Получайте!
Al sana!
Держите руки в повозке, заткнитесь и получайте удовольствие.
Elleriniz arabada olsun, sessiz olun ve tadını çıkarın.
Вот, получайте.
Al bakalım.
Получайте!
Hepinizi döveceğim!
Из-за вас я выгляжу слабаком. Получайте!
Beni aptal yerine koydunuz...
Хорошо. Вам нужна реальность? Так получайте.
Pekâlâ, madem gerçeklik istiyorsunuz, şuna ne dersiniz?
Получайте, сучки!
Şuna bakın, kızlar.
Делайте ваши ставки и получайте дополнительное удовольствие.
Daha fazla heyecan için bahislerinizi yatırın.
Получайте доспехи - и в третий шатер!
Kıyafetlerini alıp 3 numaralı çadıra geçiyorsun.
"получайте то, что вы хотите от того, кто вам нужен"... мошенничество.
İstediğiniz şeyi, istediğiniz kişiden alın. Sahtekârlık.
Хотели получить мой дом - получайте!
Zehirden de kötü bir yolla! Evimi mi istiyorsunuz?
Получайте, ублюдки!
Alın orospu çocukları!
Получайте!
Al sana.
- Получайте одного заложника!
- Neler oluyor?
Получайте!
Şantaj.
Не получайте пойманного Бретта!
- Yediyi kapat.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21