Помните ли вы меня перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Не знаю, помните ли Вы меня, но мы разговаривали на вечеринке.
Partide konuşmuştuk.
Мистер Вонка, я не знаю, помните ли вы меня но когда-то я работал на вашей фабрике.
Beni hatırlar mısınız bilmem ama ben eskiden fabrikada çalışırdım.
Я не уверен, помните ли вы меня...
- Beni hatırladınız mı bilmiyorum ama...
Не знаю, помните ли Вы меня.
- Beni hatırladınız mı bilemiyorum.
Не знаю, помните ли вы меня, но...
Beni hatırlar mısınız bilmiyorum ama -
Не знаю, помните ли вы меня, я была здесь вчера.
Hatırlıyor musunuz bilmiyorum ama dün gelmiştim.
Не знаю помните ли вы меня.
Beni hatırlar mısınız bilmem.
Не знаю, помните ли вы меня, но мы встречались когда-то в вашей группе поддержки.
Beni hatırlıyor musunuz, bilmiyorum ama kısa süre önce destek gurubunuzda tanışmıştık.
Не знаю, помните ли вы меня.
Beni mahkemeden hatırlıyor musunuz, bilmiyorum.
Не знаю, помните ли вы меня.
Bilmem beni hatırlar mısınız.
Входите. помните ли вы меня.
Beni hatırlar mısınız bilmem.
помните ли вы меня. Се Ра организовывала для нас свидание вслепую.
Hatırlar mısınız bilimiyorum ama sizinle Se Ra'da karşılaşmıştık.
Не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırlamıyorsunuzdur belki.
Я не знаю, помните ли вы меня но я был на твой вечеринке в ту ночь.
Beni hatırladın mı bilmiyorum ama önceki akşam partiye gelmiştim.
Очень приятно и я не знаю, помните ли вы меня...
Memnun oldum. Beni hatırladınız mı bilmiyorum.
не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırladınız mı bilmiyorum.
Не знаю, помните ли вы меня, мы столкнулись около офиса доктора Лектера. Я помню.
Beni hatırlıyor musun bilmiyorum ama Dr. Lecter'ın ofisinin çıkışında tanışmıştık.
Доктор Сандерс, не знаю, помните ли вы меня, но...
Beni hatırlıyor musun bilmiyorum ama...
— Не уверена, помните ли вы меня.
- Beni hatırladınız mı bilmiyorum.
Не знаю помните ли вы меня.
Beni hatırlar mısınız bilemedim.
- Я не уверен, помните ли вы меня.
- Beni hatırlar mısınız bilmiyorum.
Я-я не знаю, помните ли вы меня... Вы с сайта знакомств.
Beni hatırladın mı bilmiyorum arkadaşlık sitesinden hani.
Не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırlar mısınız bilmiyorum.
Я не знаю помните ли вы меня. Я спецагент...
- Beni hatırlıyor musunuz bilmiyorum.
- Не знаю, помните ли вы меня.
- Beni hatırlıyor musunuz bilmiyorum.
Не знаю, помните ли вы меня, но вы приговорили моего брата Терри.
Beni hatırlar mısınız bilmem ama kardeşim Terry'yi içeri atmıştınız.
Не знаю, помните ли вы меня, мы с вами разговаривали.
Beni hatırlıyor musunuz bilmiyorum, bir süre önce konuşmuştuk.
Не знаю, помните ли вы меня, но давным-давно я жил здесь.
Beni hatırlar mısınız, bilmiyorum ama yıllar önce şu köşenin orada oturdum.
Вряд ли вы меня помните.
Beni hatırlamadığına eminim.
Вы вряд ли меня помните.
Herhalde beni hatırlamazsın.
Не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırladınız mı bilmiyorum?
Я не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırlayıp hatırlamadığınızı bilemiyorum.
Вы меня не помните, не так ли?
Beni hatırlamadınız değil mi?
Миссис Икс, не знаю, помните ли вы но я отпросилась у вас на вечер у меня свои планы.
Bayan X, hatırlar mısınız bilmiyorum ama bu akşam izinli olmam gerekiyordu. Planlarım vardı.
Доктор Миллер, Вы вряд ли меня помните...
Doktor Miller, beni hatırlayacağınızdan şüpheliyim - James Wilson, değil mi?
- Здравствуйте, Холбрук, вряд ли вы меня помните.
- Merhaba, Holbrooke.
Меня зовут мистер Чарльз, вы меня помните, не так ли?
Adım Bay Charles. Beni hatırladınız, değil mi?
Хотя Вы скорее помните меня на крыше.. - редакции "Дэйли Плэнет".
Beni Daily Planet'in çatısından hatırlarsınız belki.
Вы помните меня, не так ли? Да.
- Beni hatırlıyorsundur herhalde?
Господин Ли, вы помните меня?
Bay Lee... Beni hatırlıyor musunuz?
Меня вы вряд ли помните, но, может, помните моего отца. Билла Тайри.
Beni hatırlamazsınız ama babamı hatırlarsınız sanırım, Bill Tyree.
Вряд ли вы меня помните, но я помню вас.
Gerçekten senin beni hatırlamanın bir yolu yok ama ben seni hatırlıyorum.
Мы уже встречались, но вряд ли вы меня помните.
Daha önce bir kere tanışmıştık ama sizi muhtemelen hatırlamazsınız.
Помните, вы минуту назад спросили, есть ли у меня номер?
Hani bir dakika önce aşağıda odanız var mı dediniz ya?
Я не знаю, помните ли вы. Вы застали меня в очень неподходящий момент на той неделе.
Hatırlıyor musun bilmem ama geçen hafta uygunsuz bir durumda görmüştün beni.
Вы помните меня, не так ли?
Beni hatırladın değil mi?
Вы меня не помните, не так ли?
Hatırlamıyorsun, değil mi?
Меня послали проверить, помните ли вы его...
Onu hatırladığınızı kontrol etmem söylendi. Teşekkürler.
Помните, вы спросили меня, был ли я сексуально активен последние три месяца?
Son üç aydır hiç cinsel bir aktivitede bulunup bulunmadığımı sormuştunuz.
Но вы все еще меня не помните, не так ли?
Onlar söylüyor. Hâlâ beni hatırlamıyorsunuz değil mi?
Не знаю, помните ли вы, что такое просьба, но это именно то, так что прошу, дайте мне что-либо, потому что у меня нет инструментов...
Yalvarmanın ne demek olduğunu hatırlıyor musun bilmiyorum ama tam olarak bunu yapıyorum. Yani lütfen bana bir şey verin. Çünkü bunu yapmak için gerekli aletler...
помните ли вы 37
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня обманули 25
вы меня знаете 159
вы меня подставили 24
вы меня искали 45
вы меня не понимаете 17
вы меня простите 41
вы меня удивляете 51
вы меня не знаете 162
вы меня видите 49
вы меня обманули 25
вы меня знаете 159
вы меня подставили 24
вы меня искали 45
вы меня не понимаете 17
вы меня простите 41
вы меня удивляете 51
вы меня не знаете 162