Последнее предупреждение перевод на турецкий
257 параллельный перевод
Последнее предупреждение. Нам могут встретиться люди, даже флики. Одно слово и я стреляю.
Son bir uyarı Birilerini hatta polisleri görebiliriz.
Прекращай, последнее предупреждение!
Kes artık. Bak seni uyarıyorum!
Последнее предупреждение.
Satıyorum, satıyorum.
Возможно, он пытается сделать вам последнее предупреждение, мистер Кэплен.
Belki de size son bir uyarıda bulunmak istiyordur Bay Kaplan.
Это твое последнее предупреждение.
Bu son uyarı.
И, к сожалению, по истечении месяца мне придется вам выслать последнее предупреждение перед казнью.
Eğer bir ay gecikirseniz üzülerek belirteyim, infazdan önce size son uyarıyı göndereceğim.
Там было написано : "Последнее предупреждение перед казнью".
Üzerinde "İnfazdan önce son uyarı" yazıyordu.
Последнее предупреждение перед казнью.
İnfazdan önce son uyarı. Bir milyar.
"Несмотря на последнее предупреждение, которое вам предоставили, вы не выплатили свой налогза право жить, и...".
İlişikte gönderdiğimiz uyarıyı dikkate almadığınız taktirde yaşam verginiz üzerinde, aşağıda belirtilen maddeler uygulanacaktır.
В общем, это мое последнее предупреждение вам и вашим курокрадам.
İstediğin gibi anla, Başkan. Bu sen ve tavuk hırsızların için son uyarıdır.
Хорошо же. Это последнее предупреждение.
- Tamam, bu son uyarın.
Ну, если ты не хочешь услышать от него последнее предупреждение. И мне кажется, что ты не хочешь.
Tabii isyan yasasını dinlemek istemiyorsan ki istemezsin.
Последнее предупреждение!
Açık bir uyarı!
"Это последнее предупреждение. Ты совершаешь большую ошибку."
Çok büyük bir hata yapmak üzeresin, Flynn.
- Это мое последнее предупреждение.
- Bu son uyarım.
Последнее предупреждение, миссис Хайден.
Son uyarı Bayan Hayden.
Последнее предупреждение. Выходи с поднятыми руками, или я стреляю!
Son ikazım, ellerini kaldırıp çık yoksa ateş edeceğiz!
Ёто последнее предупреждение об отправление поезда на ћайами.
Miami Ekspres için son çağrı.
Это последнее предупреждение, Андерсон.
Son kez ikaz ediyorum, Bay Anderson.
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
Faturanızla ilgili bu son uyarımız, eğer hemen ödeme yapmazsanız...
Последнее предупреждение.
Bar kapanıyor.
Я не запишу этот случай в твоё личное дело, но это последнее предупреждение, ты понял меня?
Ama bu sana son uyarım. Bunu iyice anladın mı?
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Bir kez daha söylüyorum.
Это твое последнее предупреждение.
Bu sizin son uyarınız.
Последнее предупреждение.
Son uyarı.
Последнее предупреждение.
Size bu son uyarım!
Ёто последнее предупреждение.
Bu son uyarın.
Последнее предупреждение!
"Son Uyarı" mı?
Это моё последнее предупреждение.
Bu son uyarı!
Последнее предупреждение, рейс 343.
Yeniden uyarıyorum. 343 Oceanic.
Это моё последнее предупреждение!
Bu konudaki son sözlerimi söyledim.
Пока нет... последнее предупреждение.
Henüz değil... son uyarı.
Последнее предупреждение.
Başka bir sesli uyarı olmayacak..
- Неопознанный корабль, это последнее предупреждение.
Kimliği belirsiz gemiye son uyarı.
Это последнее предупреждение.
Başka uyarı yapılmayacak.
Это последнее предупреждение.
Bu son uyarıdır.
Это последнее предупреждение.
Bu son uyarı
Народ, это последнее предупреждение.
- Bu size son uyarımız.
Лейтенант Пэрис, это последнее предупреждение.
Binbaşı Paris, Bu son uyarın.
Примите это последнее предупреждение в качестве подарка от меня за великолепную победу на Олимпийских играх!
Olimpik başarınızı... kullanın ve bir an önce buradan gidin.
Это последнее предупреждение.
Bunu bir uyarı olan alın.
Это мое последнее предупреждение.
Sizi son kez uyarıyorum.
" Это последнее предупреждение.
" Bu, size yapılan son uyarıdır.
И последнее предупреждение, ребята, всем пассажирам ворот C-3.
C3 kapısından binecekler için son çağrı.
Это - последнее предупреждение!
Sammy'de iki Sinkckers ve bende Reese Pieces vardı. Eğer bana inanmıyorsanız onlardan birine sorun.
Последнее предупреждение перед казнью.
İnfazdan önce son uyarı.
Это последнее предупреждение.
Bu son uyarı.
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
Bu sadece, dostane bir uyarı, ama son uyarı.
Это ваше последнее предупреждение. Вы находитесь в китайских территориальных водах.
Çin kara sularındasınız.
Это было последнее китайское предупреждение.
Seni Çin mahallesine yollarım.
Это последнее предупреждение!
Son kez uyarıyorum.
предупреждение 236
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86