Последний раунд перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Пятнадцатый и последний раунд.
15. ve son raunt.
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
İplere sıkışan La Motta kötü biri durumda. Dauthille aralıksız yumruklarla onu sersemletti.
Это последний раунд.
Bu bonus turu.
И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей.
İşte geri geldim ve bu son turda kim kimmiş göreceğiz.
Последний раунд.
Son raund.
- Последний раунд.
Son raund.
Последний раунд, Джимми.
Bu son raund Jimmy.
- Последний раунд, и домой.
- Son bir raunt. Sonra eve gidiyoruz.
Последний раунд в жизни!
Hayatının son raundu!
- Последний раунд!
- Son raunt!
Был ещё последний раунд.
Oynanacak son bir oyun vardı.
Начнём последний раунд.
Oyunun son bölümü başlıyor.
Начать последний раунд.
Final raunt başlasın.
Счёт равный, последний раунд!
Skor berabere.Diğer puanı alan kazanır
Любые комментарии на последний раунд из Ландграбс в Смолвиль?
Smallville'de zorla alınan araziler ile ilgili bir yorumunuz var mı?
Мы называем его "последний раунд".
Biz genelde buna final turu deriz.
Хорошо, ясно, чей-то последний раунд электрошок не брать!
Tamam, açıkçası son defasında birisi elektroşoku yememiş!
Последний раунд.
Son tur.
Демпси, который, как многие утверждают, уклонился от военного призыва еще несколькими раундами ранее освистывали но последний раунд явно за ним.
Asker kaçağı denilen Dempsey bir önceki raunda ıslıklanmıştı ama son raunt kesinlikle onun.
Угадай что. Я сделал мой последний раунд на полигоне на отлично.
Tahmin et ne olduğunu.Son antenmanımda hiç ıskalamadım.
Последний раунд, ребята.
Son raund, arkadaşlar!
У тебя остался последний раунд.
Son bir raundun kaldı.
Ладно. Последний раунд.
Pekala son round.
И последний раунд команда "Базард" закончила сокрушительным нокаутом.
Ve son rauntta Yaban Şahinler müthiş bir nakavtla maçı kazandı.
Пойду проверю здесь камеры наблюдения и посмотрю, когда он играл свой последний раунд.
Ben güvenlikle konuşup adamımızın en son ne zaman golf oynadığını öğreneyim.
Посмотрели последний раунд боя Мура с Дюреллем.
Moore ve Durelle'in maçının son raunduna yetişmiştim.
Последний раунд, Лесли, это сиськи или задница?
Son raund, Leslie, Göğüs mü göt mü?
Ну вот и наш последний раунд.
Son karşılaşma için burada toplandık.
И те люди, которые выиграли последний раунд со своими большими порциями латте и призовыми милями частых пассажиров теперь превратятся в закуску.
Büyük boy latteleri ve uçuş milleriyle, eski oyunun son turunu kazanan insanlar şimdi açık büfeye dönüşmek üzereler.
Окей, ребята, последний раунд конкурса гуакомоле начнётся через минуту в беседке!
Tamam millet. Guacamole yarışmasının son ayağı bir dakika içinde taraçada başlayacak.
- Ты так и не сбежала. И вот мы снова здесь. Последний раунд.
Asla kaçıp gidemedin ama son bir tur için yine buradayız işte.
Это будет наш последний раунд.
Bu, son içkilerimiz olsun.
Наш последний раунд региональных состязаний.
Düzenli yarışmamızın son turu.
Я тайно надеюсь, что она проиграет последний раунд, и мы сможем наконец убраться отсюда.
Umarım son hamleyi kurtaramaz da burdan çekip gideriz.
Последний раунд.
Gel hadi.
Следущий раунд последний.
son raund.
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
Şimdi, finali ve kararı belirleyen raunda geldik, Çağdaş kültür kategorisi.
Последний 15-ый раунд.
Bu 15. ve son raund.
последний получит приз. начнём пятый раунд. просто игра на выживание.
Hayatta kalanın parayı alacağından şüpheniz olmasın. Madem hepiniz burada beşinci bölüme hemen başlayabiliriz. Kural yok.
последний раунд забейте, давайте!
Toplaşın, hadi!
раунд 45
раундов 20
раунда 16
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
раундов 20
раунда 16
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574