Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Последняя надежда человечества

Последняя надежда человечества перевод на турецкий

24 параллельный перевод
Евангелион. Сконструированная здесь в обстановке строжайшей секретности она — последняя надежда человечества. Это — Ева-01.
Bu, insanların yaptığı en üst düzey insansı savaş makinesi, sentetik yaşam formu Evangelion'un ilk modeli, Birim 01.
Джон Коннор – лидер Всемирного Сопротивления и последняя надежда человечества.
John Connor, dünya çapında direnişin lideri ve insanlığın son umudu.
Последняя надежда человечества в сосуществовании людей и биороидов.
İnsanoğlunun son umudu ; insanların ve bioroidlerin bir arada yaşamlarına devam etmeleridir.
Последняя надежда человечества.
Bu bizim son ve en büyük silahımız.
Это, агент Эванс, последняя надежда человечества... надежда на будущее.
Bu, ajan Evans insanlığın gelecek için son umudu.
Это агент Эванс последняя надежда человечества
Bu, Ajan Evans insanlığın gelecek için sonuncu ve en iyi umudu.
Вы — последняя надежда человечества!
Beyler siz insanlığın son umudusunuz.
Вы - последняя надежда человечества.
Sen insanlığın son umudusun.
Мы - последняя надежда человечества.
Biz insanlığın son umuduyuz. Görevimiz mi?
На Арке выживало три поколения людей, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества, сотня заключенных, отправленных на Землю с отчаянной миссией.
Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Ama evimiz tükenmekte ve bizler, insanoğlunun son ümitleriyiz : Çaresiz bir görev için dünyaya yollanmış 100 mahkûm.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Ama evimiz tükenmekte ve bizler, insanoğlunun son ümitleriyiz :
Ковчег сохранял тех, кто остался в живых, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Ama evimiz tükenmekte ve bizler, insanoğlunun son ümitleriyiz :
Последняя надежда человечества.
İnsanoğlunun son büyük umudu.
Вы - последняя надежда человечества.
İnsanlığın son umudusun.
Вы, мистер Мерфи, последняя надежда человечества.
Siz, Bay Murphy, insanlığın son umudusunuz.
Уже три поколения выживало на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Ama evimiz tükenmekte ve bizler, insanoğlunun son ümitleriyiz :
И, возможно, он - последняя надежда человечества на спасение.
Ve kendisi insanlığın kurtulması için son umudumuz olabilir.
Он наша последняя надежда для человечества.
İnsanlığın geleceği için son umudumuz o.
У человечества осталась последняя надежда на выживание, и часть её покоится на твоих плечах.
İnsanlığın kurtulmak için son bir umudu var. Bu umudun bir kısmı da senin omuzlarında.
Он - последняя надежда для человечества.
İnsanlık için son umudumuz o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]