Сделаешь мне одолжение перевод на турецкий
91 параллельный перевод
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Bu günlerde bana bir iyilik yapacaksın ve bunu yapacaksın çünkü yapmazsan bu bıçak ona saplanır.
Ты не сделаешь мне одолжение?
Bana bir iyilik yap olur mu?
Сделаешь мне одолжение, а? Купи мне десяток яиц.
Altı yumurta ve hazır kahve alır mısın?
Ты не сделаешь мне одолжение? Если смогу.
Bana bir iyilik yapabilir misin?
Полли. Сделаешь мне одолжение?
Bir iyilik yapar mısın?
Но сделаешь мне одолжение?
Ama bana bir iyilik yapar mısın?
Эй, сделаешь мне одолжение?
Hey. Hey, bana bir iyilik yapar mısın?
Крамер, сделаешь мне одолжение?
Kramer, bana bir iyilik yapar mısın?
Сделаешь мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Эй, Крамер, сделаешь мне одолжение?
Hey, Kramer, merak ediyorum da, bana bir iyilik yapar mısın?
Возможно, в один из дней ты сделаешь мне одолжение.
Eee, belki bir gün sen de bana bir iyilik yaparsın.
" Эй, сделаешь мне одолжение?
"Hey, bana bir iyilik yapar mısın?"
Сделаешь мне одолжение? Конечно.
- Bir iyilik yapmanı istiyorum.
Сделаешь мне одолжение?
İyilik mi?
Это за счет заведения если сделаешь мне одолжение.
Bu bizden eğer bana bir iyilik yaparsan.
- Значит, ты не сделаешь мне одолжение?
Yani bana bu iyiliği yapmayacak mısın?
- Сделаешь мне одолжение?
- Bir iyilik isteyebilir miyim?
Я их не знаю. Я надеялась, что ты сделаешь мне одолжение.
Biliyorum onlar yapmaz ama bana bir iyilik yaparsın diye umuyordum.
Ты сделаешь мне одолжение, если возьмешься за это.
Eğer bu işi halledersen, Bana büyük iyilik yapmış olursun.
Уж поверь мне, дружище, ты просто сделаешь мне одолжение.
İnan bana, dostum, beni öldürürsen Bana iyilik yapmış olursun.
- Привет, дорогая. Сделаешь мне одолжение?
- Tatlım bana bir iyilik yapar mısın?
- Сделаешь мне одолжение? - В чем дело?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Сделаешь мне одолжение?
Öyleyse bana bir iyilik yap.
Ты, правда, думаешь, что сделаешь мне одолжение, заперев меня в этой вонючей клетке до конца жизни?
Beni ömrümün sonuna dek bu kapanda tutarak bana iyilik mi yaptığını sanıyorsun?
Да, если ты сделаешь мне одолжение и не скажешь Питеру, что видела меня. Конечно.
Evet, sen de bana bir iyilik yapıp Peter'a beni gördüğünü söylemezsen olur mu?
Знаешь, Кев, сделаешь мне одолжение?
Kevin, rica etsem bana bir iyilik yapar mısın?
Не сделаешь мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Ты сделаешь мне одолжение, если сдохнешь.
Ölürsen bana iyilik etmiş olursun.
Ты сделаешь мне одолжение.
Bana iyilik yapmış olacaksın.
Эй, не сделаешь мне одолжение, возьмёшь его с собой?
Bana bir iyilik yapıp onu da yanında götürür müsün?
Кэри, ты сделаешь мне одолжение?
Cary, bana bir iyilik yapar mısın?
Рик, сделаешь мне одолжение и захвати блокнот из моей сумки?
Ric, acaba çantamdaki not defterimi getirebilir misin?
Может, ты просто сделаешь мне одолжение и передашь ей это?
Bana bir iyilik yapıp, bunu ona verebilir misin?
- Не сделаешь мне одолжение?
- Bana bir iyilik yapar mısın?
Милая, сделаешь мне одолжение, накроешь обеденный стол?
Tatlım, yemek için masayı hazırlar mısın?
Сделаешь мне одолжение?
- Bana bir iyilik yapabilir misin?
Ты сделаешь мне одолжение на днях. И сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Bu günlerde benim için bir iyilik yapacaksın ve bunu yapacaksın çünkü yapmazsan bu bıçak ona girer.
Серьезно, ты сделаешь мне одолжение.
Çok ciddiyim. Bana iyilik yapmış olacaksın.
Сделаешь мне одолжение, красавчик?
Bana bir iyilik yapar mısın bebek surat?
Так что, ты сделаешь мне одолжение.
Bana bir iyilik yapmış olacaksın.
О, Фрэнчик, ты сделаешь мне самое большое одолжение на свете?
Ah, Frankie, bana bu dünyadaki en büyük iyiliği yapmak istemez misin?
Сделаешь мне это небольшое одолжение, Ньюми?
Bana bu küçük iyiliği yapabilir misin Newmie?
Рэйф, сделаешь мне одолжение?
Bana bir iyilik yapar mısın?
Том, я буду тебе благодарна, если ты сделаешь мне это последнее одолжение.
Tom, son bir kez bu işi idare edebilirsen, çok sevinirim.
Взяв эти деньги, ты сделаешь мне одолжение.
Bira param bu benim.
Сделаешь мне это одолжение, друг мой? ( надпись )
Sana zahmet, dostum?
Милый, я куплю тебе напитков выше крыши, если ты сделаешь мне одно маленькое одолжение.
Eğer benim için bir iyilik yaparsan, İçkiler benden. Nedir?
Если ты сделаешь мне небольшое одолжение.
Benim için küçük bir iyilik yap.
А если развяжу, ты сделаешь мне маленькое одолжение?
Seni serbest bırakırsam, bana küçük bir iyilik yapar mısın?
Огромное одолжение, Эрнест. Если развяжу, сделаешь мне громадное одолжение?
Muazzam bir iyilik, Ernest, seni serbest bırakırsam, kocaman bir iyilik yapar mısın?
Сделаешь мне большое одолжение?
- Benim için büyük bir iyilik yapar mısın? - Evet.
одолжение 39
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделаем так 136