Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Справишься

Справишься перевод на турецкий

2,643 параллельный перевод
Посмотрим как ты справишься без меня.
Bensiz nasıl yapacağını görmek isterim.
- Полагаешь, ты справишься один? - Угу.
Gerçekten tek başına yürütebilecek misin?
- Ты справишься!
- Yapabilirsin, anne!
Пока сама не проверю, - что ты справишься сам.
İlk ben deneyip, yapabileceğine emin olmazsam.
Ты справишься.
Dikkatli ol. Budur işte!
Тайлер, ты справишься!
Hadi, Tyler!
Не нервничай, ты справишься.
Gerilme sakın. Harika bir iş çıkaracaksın. - Okusana.
Официально при всех, публично. Ты справишься.
Herşey resmi herşey halk içinde iyi olacaksın.
Ты справишься с этим делом на отлично.
Harika olacaksın
Ты справишься.
Halledeceksin.
Ты справишься в самолете с двумя детьми?
İki çocukla uçakta baş edebilecek misin?
Думаешь, справишься?
- Becerebilir misin?
- Ты с ним не справишься.
- Ben gideyim. - Deli Cody'yle başa çıkamazsın.
Ты справишься.
Bunu başarabilirsin.
- Ты справишься!
- Sıkı tutun! - Yapabilirsin.
Как думаешь, справишься? Тогда за работу.
Sence bunu yapabilir misin?
Ты справишься, ты справишься, давай.
Bunu yapabilirsin! Bunu yapabilirsin, hadi.
- Думаю ты отлично справишься.
- Her şey güzel olacak. İyi şanslar.
Ты справишься.
Halledebilirsin.
Ты ведь справишься?
Halledersin, değil mi?
Но в нужный момент ты справишься, поверь.
O an geldiğinde inan bana iyi olacaksın.
Может, ты один справишься?
Belki de bunu tek başına yapsan daha iyi olur.
- Справишься?
- Yapabilir misin?
Ты справишься. - Ах, черт.
Kurtulacaksın.
Это большая ответственность. Справишься?
Buna hazır mısın?
Справишься с милей - тебе все под силу
Onu yeterince hızlı koş, istediğin okula gidebilirsin.
Если справишься, получишь свою жизнь обратно.
Bu görevi bitirirsen hayatına kavuşacaksın.
Ты справишься!
Yapabilirsin!
Ты один справишься. Буду через два часа.
Bunu kendin halledebilirsin.
Думаю, справишься.
Sanırım idare edersin.
И как же ты справишься один?
Tek başına ta Kuzguntepesi'ne kadar savaşarak nasıl gideceksin?
Ты уверен, что справишься, Торн?
Bunu yapabileceğine emin misin Thorn?
Я знаю, ты справишься, да?
Bunu yapabileceğini biliyorum, tamam mı?
Ты справишься.
Sana bir şey olmaz.
Мне казалось, ты сказал, что справишься с этим.
- Bu işi halledeceğini söylemiştin.
И ты отлично справишься.
Ve harika yapmak için gidiyoruz.
Ты же справишься, верно?
Anladın, değil mi?
— Ты сильный, ты справишься.
- Sen çok güçlüsün.
Ты справишься, солнышко.
Rahatlayabilirsin hayatım.
Ты сильная, ты справишься.
Hayatta kalacaksın.
Думаешь, справишься?
Bunu yapabilir misin?
Извини, ты справишься.
Özür dilerim. Bir sorun olmaz.
Ты дипломированный химик, сам не справишься?
Sen kimya okudun, yapamıyor musun?
Воодушевляет, но уверен ли ты, что справишься с работой?
Çok ilham verici konuştun ama işi gerçekten halledebileceğine emin misin?
Я понял. Ты справишься?
İyi olacak mısın sen?
- Справишься?
- Halledebilir misin?
Ты справишься.
Tekrar gireceksin.
- Нет, справишься.
Evet, yapabilirsin.
Надеюсь, ты справишься.
Umarım başarırsın.
Ты справишься.
Sen başarabilirsin.
Ты справишься.
İyi olacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]