Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Твой отец здесь

Твой отец здесь перевод на турецкий

191 параллельный перевод
Пеппино, тебе нужно уходить : твой отец здесь.
Peppino, gitmelisin, baban geldi.
Боба, твой отец здесь?
Boba, baban burada mı?
Твой отец здесь.
Baban burada.
Не хотел тебе говорить, но твой отец здесь больше не работает.
Sana bunu söylemek istemezdim evlat, ama baban burada çalışmıyor.
Твой отец здесь
Baba geldi.
- А твой отец здесь?
- Baban burada mı?
Я считаю, что твой отец здесь, у нас на борту.
Yani babanın bu gemide olduğunu düşünüyorum.
Единственная проблема в том, что твой отец здесь.
Tek sorun babanın zaten orada olması
Например, как твой отец здесь.
Tıpkı babanın burada yaptığı gibi.
Я хотела бы остаться здесь до тех пор, пока твой отец не уедет в Калифорнию.
Baban Kaliforniya için yola çıkana kadar burada kalmak istiyorum.
Мы не виноваты, что не были здесь, когда твой отец умер.
Önce ben! HAFTA SONU Baban öldüğünde burada bulunmamamız bizim hatamız değildi.
- Здесь же не твой отец.
Senin baban değil nasılsa.
Если бы твой отец был здесь!
Ya baban burada olsaydı!
То, что твой отец - мастер кун-фу Вонг... не дает тебе права здесь нарушать дисциплину.
Wong Ustanın oğlu olman... sana burada rezillik yapma hakkını vermez. Boş versene.
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
Baban burada New York City'de, Astoria'da bir dans kralı mıydı?
Что, по-твоему, делал здесь твой отец?
Sence baban burada ne iş yapıyordu?
Дом - это там где Лиз, твой отец, но не здесь.
Senin evin Lise'nin ve babanın yanı, burası değil.
Здесь написано, что твой отец был юристом?
Burada babanın bir avukat olduğu yazıyor.
Твой отец жил здесь 40 лет.
Baban 40 yıldır burada yaşıyordu.
Что здесь делает твой отец?
Babanın burada ne işi var?
Таши, ты плакал, когда... твой отец оставил тебя здесь?
Tashi baban seni burada bıraktığında ağlamış mıydın?
Чего же ты сидишь тогда здесь... - В то время как твой отец объясняет детям как быть предводителем.
Bu yüzden burada oturuyorsun... baban bir avuç sümüklü çocuğa nasıl şef olunacağını anlatırken.
Твой отец прекрасно проводит здесь время.
- Baban harika vakit geçiriyor. - Güzel.
Твой отец знает, что ты здесь?
Baban burada olduğunu biliyor mu?
Не забывай, я здесь, как отец наших детей, а не как твой муж.
Unutma, çocukların babası olarak buradayım, senin kocan olarak değil.
Твой отец знает, что ты здесь?
Burada olduğunu baban biliyor mu?
Твой отец не знает что ты здесь, не так ли?
Baban burada olduğunu bilmiyor, değil mi?
Они не сказали, но по некоторым причинам, я думаю, что здесь замешан твой отец.
Söylemediler ama bir sebepten baban sorumlu bundan.
Твой отец не может делать то, что он обычно делал здесь.
Burada yaptığı şeyleri artık yapamıyor.
- Твой отец сказал, что ты здесь.
- Baban burda olduğunu söyledi.
Твой отец и Уолт здесь.
Baban ve Walt burada.
"Может, тот, кто здесь живет, не твой отец."
"Belki de burada yaşayan adam senin baban değildir."
Твой отец знает что ты здесь?
Baban burda olduğunu biliyor mu?
Если бы только твой отец был здесь.
Keşke baban burada olsaydı.
Знаешь, Майкл, твой отец хотел бы быть здесь.
Michael, baban da burada olmayı isterdi.
Ты знаешь... Если б твой отец был жив, и увидел тебя здесь, сидящим со мной... Скажем так, он бы не стал попусту со мной болтать об этом.
Diyecektim ki baban sağ olsaydı..... ve burada benimle oturduğunu görseydi bana bir iki laf ederdi, diyelim.
Брайан, я желаю, чтобы твой отец был здесь сегодня.
Brian, keşke baban da burada olsaydı.
Твой отец был здесь.
Baban buralardaydı.
Хотела бы, чтобы твой отец был здесь.
Keşke baban burada olsaydı.
Твой отец не знает, что я здесь.
Geldiğimden babanın haberi yok.
Твой отец сказал, что ты здесь.
Baban burada olduğunu söyledi.
Я была здесь в тот день, когда умер твой отец
Tamam mı? Babanın öldüğü gün ben oradaydım.
Ты здесь только потому, что твой отец ходил в школу с Джо Хьюиттом.
Burada olmanın tek nedeni babanın Joe Hewitt'le aynı liseye gitmiş olması.
Есть здесь желающие что бы твой отец принял пулю?
Babanın sorunu kabullendiğini görmek isteyen kimse var mı?
Я знаю, что твой отец в Ираке, но если бы он был здесь, я думаю, мы сошлись бы в одном пункте, он и я... мы оба.
Babanın Irak'ta oluğunu biliyorum, ama burada olsaydı, bir konuda onunla anlaşırdık, hem o hem ben. İkimiz birden.
Ты такая жесткая на работе, а здесь, в твоем доме, за твоим же обеденным столом, твой отец немного третирует тебя.
İş yerinde çok sertsin ama buraya, eve geliyorsun. Kendi yemek masanda oturuyorsun. Baban seni biraz itip kakıyor.
Твой отец теперь работает здесь?
Baban artık burada mı çalışıyor?
- Почему я здесь, а не твой отец?
- Neden ben buradayım da baban mı değil?
Поэтому твой отец здесь, да?
Baban bu yüzden burada değil mi?
И, знаешь, твой отец тоже хотел быть здесь, но не смог, потому что у него встреча с, ну знаешь, с этими арабами и -
Baban da burada olmayı çok istiyordu. Gelemedi, Araplarla toplantısı mı ne varmış- -
Хорошо, но зачем Ви нужен здесь твой бывший муж? - Ну давай, отец!
İlk adım olarak sınırlı sayıda Ziyaretçi'ye sınırlarımız içinde özgürce seyahat edebilmelerine olanak sağlayacak olan vize için başvuru yolu açıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]