Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Твой отец знает

Твой отец знает перевод на турецкий

91 параллельный перевод
Твой отец знает, что ты тут?
Baban burada olduğunu biliyor mu?
- Твой отец знает?
- Baban biliyor mu?
Твой отец знает, что ты ещё жив?
Baban hayatta olduğunu biliyor mu?
- И еще, твой отец знает.
- Bunun dışında baban mevzuyu biliyor.
Твой отец знает, что ты здесь?
Burada olduğunu baban biliyor mu?
твой отец знает Скайнардов. ( Lynyrd Skynyrd )
Baban Skynyrd *'ı tanıyor.
Твой отец знает что ты здесь?
Baban burda olduğunu biliyor mu?
Может твой отец знает то, чего ты не знаешь. Я клоню к тому, что я должна с ним встретится ради блага нашего ребенка.
Yani onunla, bebeğimiz için tanışmalıyım.
Ты не виновата в смерте Сьюзан Грей, и ты это знаешь, и твой отец знает это тоже.
Susan Grey'in ölümünün sorumlusu sen değilsin, ve bunu biliyorsun, baban da biliyor.
Женщины. Того, что твой отец знает о женщинах, не хватит даже на открытку.
Babanın kadınlar hakkında bildikleri bir kartpostalı dolduramaz.
Твой отец знает, что ты сюда поднималась?
Baban daha önce buraya çıktığını biliyor mu?
Хорошо, Дилан. твой отец знает, что ты здесь?
Pekala, Dylan baban burada olduğunu biliyor mu?
И твой отец знает.
Babanda biliyor.
С чего ты взяла, что твой отец знает?
Babanın bildiğini nereden çıkardın?
Твой отец знает, да?
Baban biliyor, değil mi?
Твой отец знает только один жест. И пользуется им, когда его подрезают на дороге.
Babanın yapacağı tek jest otobanda yolunu kesenleredir.
Тему, твой отец знает, что ты здесь?
Babam dedi ki Şef Mouna'dan gençlere dövme yapmasını rica etmeliymişim.
Твой отец знает, что я здесь?
Baban burada olduğumu biliyor mu?
А твой отец знает об этом?
Babanın haberi var mı?
Кто знает, кто твой настоящий отец во всей этой истории...
Bu karışıklıkta, gerçek babanın kim olduğunu Allah bilir...
Твой отец ничего не знает, ровным счётом ничего.
Baban hiçbir şey bilmiyor.
Тереза, твой отец обо все знает, верно?
Theresa, baban bunu biliyor, değil mi?
Твой отец не знает что такое любовь.
Baban sevginin ne olduğunu bilmez.
Твой отец знает, что ты здесь?
Baban burada olduğunu biliyor mu?
Твой отец единственный, кто знает, где ключ.
Bu yüzden ümidimiz var. Düşünsene.
Твой отец без сознания, Нэйтан, к тому же муж он мне или нет? черт его знает, а теперь вы говорите мне, что вы поженились?
Babanın şuuru kapalı Nathan, bunun yanında artık benim kocam olmayabilir..... kim bilir ve sen kalkmış bana evlendiğinizi mi söylüyorsun?
Твой отец даже не знает об этом!
Babanın bundan haberi bile yok.
Твой отец не знает что ты здесь, не так ли?
Baban burada olduğunu bilmiyor, değil mi?
Никто не знает, кто твой настоящий отец.
İyi misin? - Selam Heck.
Ты все время говоришь это. Твой отец что-то знает?
Sürekli bunu söyleyip duruyorsun.
А твой отец думает, что это романтично. Но он еще не знает, что я собираюсь снять со стенки его принадлежности для гольфа.
Oh, baban bunun çok romantik olduğunu düşünüyor, ama bilmediği şey buraya taşınma nedenim yapışkan golf zımbırtılarını yoketmek.
Твой отец не знает, что я здесь.
Geldiğimden babanın haberi yok.
Знает ли твой отец, чем ты занимаешься?
Peki baban ne yaptığını biliyor mu?
Бог знает, где твой отец.
- Baban nerede kim bilir.
Твой отец знает, что ты хочешь умереть?
Babanın ölmek istediğinden haberi var mı?
Может, кто-то ещё знает, кто твой настоящий отец.
Kim bilir, belki de onlardan biri gerçek babanın kim olduğunu biliyordur.
что твой отец все это знает?
Babanın bunları bilmesi garip mi?
Твой отец ничего не знает, а если бы и узнал, то, наверно, остался со мной.
Babanın haberi yok, olsaydı, benimle kalmak isteyebilirdi.
Твой отец многое потерял, раз не знает тебя.
Seni tanımamak babanın kaybı.
- И отец твой ничего не знает?
- Baban bir şey bilmiyor mu?
Она не знает, что твой отец уехал.
Babanın gittiğini bilmiyordu.
- Да, твой отец, кажется, знает все на свете.
Tabi ki biliyor.
Твой отец меня знает?
Baban, beni biliyor mu?
Вот сказала бы она тебе, что знает, кто твой отец, ты бы захотела с ним встретиться?
Hadi sana babanın kim olduğunu anlattığını varsayalım. ... onunla buluşmak ister miydin?
Никто Не Знает, Как Это Произошло. Но Если Твой Отец Умер, Защищая Орла,
Kartal'ın nasıl kaybolduğunu kimse bilmiyor.
Кто же знает, кто твой отец, малыш.
Gerçek babanı kim bilebilir ki evlat.
Твой отец знает Вилсона?
Baban, Wilson'ı tanıyor mu?
Откуда твой отец так много об этом знает?
Baban bu konuda bu kadar çok şeyi nereden biliyor?
Дай угадаю, твой отец не знает о твоем парне?
Babanın erkek arkadaşından haberi yok değil mi?
Твой отец не знает о чем говорит.
Baban ne konuştuğunu bilmiyor.
Монро думает, что твой отец что-то знает.
Monroe babanın bir şey bildiğini düşünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]