Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Тебе не больно

Тебе не больно перевод на турецкий

614 параллельный перевод
Ты поскользнулся, тебе не больно?
Kaydın, neredeyse canın acıyacaktı.
Тебе не больно говорить о нём?
Ondan söz etmek seni rahatsız etmiyor mu?
Тебе не больно, милая?
Canını acıttım mı, tatlım?
- Надеюсь, тебе не больно это слышать.
- Umarım bana kırılmazsın.
Тебе не больно?
- Canını acıttım mı? - Hayır.
- Тебе не больно?
- Canını yaktım mı?
Потом ты... потом ты притянула меня к себе и сказала "тебе не больно".
Sonra... Beni kaldırıp, "bir şeyin yok" dedin.
"тебе не больно".
"Bir şeyin yok."
Тебе не слишком больно?
- Canın çok yandı mı?
Прости, масса Том. Не хотел сделать тебе больно.
Özür dilerim Bay Tom.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Seni incitmek istemedim ama değerimi anlıyorsun.
- Я не хотела сделать тебе больно.
- Seni üzmek istemedim.
Я не знаю, может, она считает, что я делаю тебе больно.
Bilmiyorum, belki seni incitenin bir ben olduğumu düşünüyor.
- Даг, тебе точно не больно?
- Yaralanmadığından emin misin?
На, возьми, тебе не будет больно.
İşte bu hala acı.
Тебе не было больно?
Yaralanmamışsın.
Это дурацкая идея. Я не хочу сделать тебе больно, ты мне нравишься.
Çünkü saçma bir fikirdi aynı zamanda seni incitmek istemiyorum.
Как ты не понимаешь, я не могу позволить им сделать тебе больно, дитя?
Sana zarar vermelerine izin vermeyeceğimi anlamıyor musun çocuğum?
Тебе не больно?
Acıdı mı?
Я не хотел делать тебе больно.
Seni incitmek istemedim.
Я никогда бы не сделал тебе больно, Финикс.
- Seni asla incitmem, Phoenix.
Я не собираюсь делать тебе больно.
Sana zarar vermek istemem.
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Git uyu böylece ateş ettiğimde zarar görmezsin."
Раз больно тебе, а не мне, мне всё равно.
Sadece sen ve ben olduğumuz sürece hiçbir şey umurumda değil.
Спрошу тебя ещё раз, и если не получу ответ мне придётся сделать тебе больно.
Bir cevap alamazsam, sana acı çektirmek zorunda kalacağım.
Я никому бы не позволила сделать тебе больно...
Kimsenin seni incitmesine izin veremezdim.
Тебе не будет больно.
Canın yanmayacak.
На этот раз тебе не будет больно.
Bu sefer canını yakmayacak.
Тебе в руку воткнут иглу, если не будешь есть, а это больно.
Koluna bir iğne yerleştireceğiz, canın yanacak.
- Я не хочу делать тебе больно.
- Seni incitmek istemiyorum.
Совсем не больно... Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Acıtmıyor bile, şu sargıyı sarana dek sakin dur.
Дорогая, Не могу сказать, что-то вижу Но не сомневаюсь что тебе больно.
Tatlım ben bir şey göremiyorum.
Ты знаешь, что тебе не будет больно, однако боишься, что будет больно.
Teşekkür ederim.
Я не причиню тебе зла. Тебе не будет больно.
Canını yakmayacağım.
Тебе не будет больно.
Canını acıtmayacağım.
Тебе не будет больно.
Sus.
Слушай, я уверен, тебе одиноко и знаю что это больно, но обещай мне что больше не стаешь давать объявлений.
Yalnız olduğunu biliyorum. Bunun acı verici olduğunu da biliyorum. Ama bana söz vermeni istiyorum.
Я не сделал тебе больно?
Seni incittim mi?
Я не собираюсь делать тебе больно, да?
Seni incitmeyeceğim, tamam mı?
Тебе не больно?
Acıtıyor muyum?
Послушай, я извиняюсь если сделал больно не позвонив тебе.
- Aramayarak mahvettiysem özür dilerim.
Я не хочу тебе делать больно.
Canınızı yakmak istemiyorum.
Ты же знаешь что я никогда не сделаю тебе больно.
Seni kıracak hiçbirşey yapmam.
Поднимайся, милая, Не настолько тебе больно.
Kalk ayağa, güzelim, o kadar da vurmadım.
Всё будет нормально. Больно тебе не будет.
Sana hiçbir şey olmayacak, hiçbir bokluk olmayacak.
Гомер, надеюсь, Костолом и Дуролом не сделали тебе больно.
Homer umarım Crusher ve Low Blow canını yakmamıştır.
Я бы никогда тебе не сделал больно.
Seni asla incitmem.
Я здесь не для того, чтобы сделать тебе больно, Мэлори.
Sana zarar vermeye gelmedim.
Я знаю, это больно слышать, но разве тебе не хотелось об этом узнать?
Bunun acı olduğunu biliyorum ama bunca zamandır bilmiyor muydun?
Джейк, я не хочу, чтобы тебе снова было больно.
Jake, seni tekrar kalbi kırık bir şekilde görmek istemiyorum.
Я тебе не сделал больно?
Bir yerin incindi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]