Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты следующая

Ты следующая перевод на турецкий

181 параллельный перевод
Мама, ты следующая.
Sıradaki sensin anne.
Ты следующая.
Sıra sende.
Ты следующая. Энни!
Sen bizimsin!
Да, потому что ты следующая, дорогая.
Evet, çünkü sıradaki sensin tatlım.
Ты следующая.
Sıradaki sensin.
Дион, ты следующая.
Dionne, sıra sende.
Ты следующая!
Sıra sende!
Пойдем, Роза. Ты следующая дорогая.
Sıra senin hayatım.
Сюзанна, ты следующая!
Susanna, sıra sende!
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва?
Heather, şunu küçük aklına sok ki erkek arkadaşın muhtemelen öldürüldü ve sırada sen varsın.
- Ты следующая!
- Sırada sen varsın!
Хорошо, Фиби, думаю, ты следующая.
Phoebe, sıra sende.
Так, ты следующая?
Sıra sana geldi demek.
Он сказал ты следующая.
Sıradakinin sen olduğunu söyledi.
Ты следующая!
Sıradaki sensin!
- Ты следующая, Су.
Sıradaki sensin Su.
Ты следующая.
Sonra seni alacağız.
Так, Сюзи, ты следующая.
Evet. Tamam, sırada sen varsın Susie Q. Ne söyleyeceksin?
Ты следующая, боец.
Sıra sende, kaplan.
Ты следующая, да?
Sıra sende, değil mi?
— Осторожно, Пэм. Ты следующая!
- Dikkat et Pam, sırada sen varsın.
- Ты следующая.
- Sırada sen varsın.
Ты следующая.
Sırada sen varsın.
- Ты следующая.
- Bu durumda sıra sende.
- Ты следующая!
- Bir sonraki sensin.
Он уже со столькими спал, и, похоже, ты следующая.
Herkesle beraber oldu ve görünüşe göre sonraki sensin.
- Ты следующая!
- Sıra sende!
Если почувствуешь прикосновение к своему плечу, это может быть Хэдди. Просящая оставить ей жизнь. Еще это может значить, что ты следующая.
Omzuna birinin dokunduğunu hissedersen hayatı için yalvaran Haddie olabilir ve sıradaki de sen olabilirsin.
- Шерил, ты следующая.
- Cheryl, sıra sende.
Ты знаешь, куда угодит следующая?
Bir sonraki nereye girecek biliyorsun.
Ты скажешь, когда будет следующая поставка. Где, сколько...
Sevkiyatınız ne zaman, nereye yapılacak, ne kadar...
Следующая остановка желудок, а ты забираешь ее на полпути.
Biraz sonra midesine gidecekti, ve ancak oradan alabilirdin.
Эй, разве ты не следующая?
Sırada sen yok musun?
Ты следующая, Линг.
Sırada sen varsın Ling. Her şey senin ifadene bağlı.
Гейл Хейлшторм, автор новой книги "Ты - следующая".
Merhaba. Gail Hailstorm "Sırada Sen Varsın." kitabının yazarı.
Ты - следующая, Нью-Джерси.
Buradasın demek! Sıra sende, New Jersey!
Ух-ты, я следующая.
Olacakları tahmin edebiliyorum.
Ты был прав. Ким Ву-тэк следующая жертва.
Oraya gidiyorum.
Ты будешь следующая, за то, что помогаешь им.
Onlara yardım ettiğin için, sıra sana da gelecek.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
Daha sonra neler olduğunu biliyorsun. Lanet insanlar birbirlerini yemeye başladılar.
Ты следующая.
Bir dahakini sen yapıyorsun.
Если ты сделаешь все верно - следующая остановка :
Eğer bunu doğru yaparsan, bir sonraki aşama :
Если да, то ты возможно следующая.
Eğer öyleyseniz, sıradaki sizler olacaksınız.
Ты сказала, что я следующая.
Hani konuşma sırası bendeydi?
Я знаю, для тебя это будет тяжело, но следующая моя игра будет только на следующей неделе, и как ты собираешься продержаться все эти шесть дней?
Biliyorum senin için zor olacak, ama önümüzdeki haftaya kadar başka maçım yok, altı gün boyunca beklemek zorunda kalacaksın.
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
Eski eşim de onu, komşunun köpeğini bana göndermek için kutuya koyarken yakalamış.
250 штук и вали на хер отсюда, или ты - следующая.
250 papel ve sen gideceksin. Yoksa sıra sende.
Ты же знаешь, следующая мишень - Кларк.
Sıradakinin Clark olacağını sen de biliyorsun.
А когда приходит следующая семья, ты убегаешь.
Ve sıradaki aile gelince koşmaya başlarsın.
Ты знаешь, что ты следующая.
Sıradaki sensin biliyorsun.
Если существует следующая жизнь, ты будешь снова моей сестрой?
Eğer bu dünyaya tekrar gelsek yine benim ablam olur musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]