Ты слишком слаб перевод на турецкий
46 параллельный перевод
Ты слишком слаб, чтобы сопротивляться искушению.
Baştan çıkarılmana engel olmak için fazlasıyla güçsüzsün.
Ты слишком слаб, чтобы тронуть меня.
Beni yenmek için çok güçsüzsün.
Ты слишком слаб для настоящей машины, поэтому ты халтуришь со своей маленькой винтажной машиной средний крутости.
Gerçek bir araba kullanamayacak kadar zayıfsın ve orta sınıf bir antika ile idare ediyorsun.
Ты слишком слаб для этого.
Bunun için çok güçsüzsün.
Подожди, ты слишком слаб!
Bekle, çok güçsüzsün!
Я не могу дать наркоз. Ты слишком слаб.
Çok hasta olduğun için seni uyutamam.
Ты слишком слаб, чтобы остановить меня.
Beni durdurmak için çok zayıfsın.
Потому что ты слишком слаб, чтобы охотиться на неё, Дин.
Çünkü onun peşinden gidecek güç sende yok, Dean.
Ты слишком слаб, чтобы сделать необходимое для получения желаемого.
İstediğini elde etmek için bir şey yapman gerektiğinde çok zayıf kalıyorsun.
Ты слишком слаб. Почему бы тебе просто не посидеть и не ответить на несколько вопросов.
Sert çocuk numaralarını şu an yapamazsın, o yüzden arkana yaslan ve sorularımıza cevap ver.
И если ты слишком слаб, это сделаю я.
Sen çok güçsüzsen, ben yaparım.
Ты слишком слаб для меня, старик.
Bana göre çok zayıfsın ihtiyar.
Ты слишком слаб для этого.
Bu savaş için çok zayıfsın.
- Ты слишком слаб.
- Çok zayıfsın.
Ты слишком слаб, чтобы руководить, но не можешь подчиняться другим.
Liderlik etmek için çok zayıfsın, ama itaatte edemiyorsun.
Только, если ты слишком слаб ( а ) сделать то, что от тебя требуется.
Yalnızca yapılması gerekeni yapmak için çok zayıfsan öyle.
Ты не выживешь, ты слишком слаб.
" Sağ kalamazsın, çok dayanıksızsın.
Ты слишком слаб, чтобы сделать то, что должно быть сделано, и я не единственный, кто это знает.
Yapılması gerekeni yapmak için fazla zayıfsın ve bunu bir tek ben bilmiyorum.
Ты слишком слаб, чтобы убить их без помощи зла, что питает тебя внутри этой часовни.
Bu kilisedeki şeytanın sana verdiği güç olmadan onları öldürmeye gücün yetmiyor.
Ты не можешь. Ты слишком слаб.
- Savaşamazsın, çok zayıfsın.
* Ты слишком слаб, чтобы спасти нас. Так всегда было.
Bizi kurtaramayacak kadar güçsüzsün.
Ты слишком слаб, чтобы понять разницу.
Farkı anlamak için fazla zayıfsın.
Ты слишком слаб, чтобы говорить, Разрушитель?
Konuşamayacak kadar güçsüz mü düştün, yok edici?
Ты слишком слаб, чтобы убедить ее в обратном.
Onu ikna etmek için çok zayıfsın.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
Çok küçük ve zayıfsın, tıpkı kız gibi.
А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение.
Seni bu insanlarla gördükten sonra anlıyorum ki kaderini gerçekleştirmek için çok zayıfsın.
Ты просто слишком слаб для того, чтобы противостоять им.
Onlara karşı koymaya korkuyorsun
Ты не сможешь никому помочь, если будешь слишком слаб, чтобы пройти тест.
Testi geçemeyecek kadar güçsüz durumda olursan kimseye yardım edemezsin.
Я думал, что это надежда для всех нас, но из-за того что ты был слишком слаб чтобы сделать это, мне пришлось убить одного из моих солдат чтобы добиться справедливости для вас.
Sandım ki hepimiz için bir umut olacaksın. Ama sen zayıf olduğun için senin adaletini kendi askerimi öldürerek sağladım.
Ты считаешь, что я слишком слаб, чтобы справиться с Люцифером.
Lucifer'i alt edemeyecek kadar zayıf olduğumu düşünüyorsun.
И, когда ты наконец будешь слишком слаб, чтобы сопротивляться, я сделаю тебе укол и приведу к доктору Кингу.
Ve dövüşemeyecek kadar zayıf düştüğünde sana iğne yapıp, Dr. King'e götüreceğim.
Ты еще слишком слаб.
- Yeterince güçlü değilsin. - Yardım et!
Ты просто слишком слаб!
Sen çok zayıfsın sadece.
Ты все еще слишком слаб, чтобы закончить работу.
Hâlâ işi bitirmek için zayıfsın.
Ты слишком слаб.
Çok zayıfsın.
Ты слишком слаб.
Çok gevşek davranıyorsun.
Ты еще слишком слаб.
Çok zayıfsın.
Дорогой, ты ещё слишком слаб.
Sevgilim, hala güçsüzsün.
Ты держишь в секрете смерть моей собственной дочери, потому что думаешь, что я слишком слаб для правды?
Gerçekleri kaldıramayacak kadar zayıf olduğum için kızımın ölümünü benden sakladın mı?
Он слишком слаб, и не озарит, что ты ищешь.
Yolunu aydınlatacak kadar parlak değil.
Ты сейчас слишком слаб.
Çok zayıfsın.
Я хотела сказать, что ты очень волевая, а Эдвард, с тем, какой он добрый, слишком слаб для тебя.
Demek istediğim sen çok güçlü bir iradeye sahipsin. Edward ne kadar tatlı olsa da sana göre güçsüz biri.
И когда Хозяин вернется, ты будешь слишком слаб чтобы защитить себя.
Efendi geri döndüğü zaman kendini savunmak için çok güçsüz olacaksın.
Ты... Просто слишком слаб, чтобы быть хорошим.
Bu sadece iyi olamayacak kadar zayıf olmak.
Ты для него слишком слаб, а для меня и подавно.
Onun için çok zayıfsın. Benim içinse güçlü olmadığından eminsin.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
слабость 98
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабоумие 26
слабительное 24
слабой 18
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабоумие 26
слабительное 24
слабой 18
слабое место 20
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слаб 27
слабые 29
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слаб 27
слабые 29