Ты справишься с этим перевод на турецкий
279 параллельный перевод
Ты справишься с этим?
Bunlara katlanabilir misin?
Думаю, ты справишься с этим?
bunu yapabilir misin?
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu kazıkla nasıl başedeceksin.
Ты справишься с этим, Одри.
Bu sen olabilirsin Audrey.
Если ты справишься с этим. Тоненькими кусочками.
Mantarları ince ince doğrayabilirsin.
- Ты справишься с этим монстром?
- Bunu kullanabileceğinden emin misin?
Но ты справишься с этим. Конечно справишься.
Bunu yapabilirsin.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
Bakalım bu ilk gurupla neler yapabileceksin, delikanlı.
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Umarım bunu atlatırsın çünkü çok güzel bir birlikteliğimizin olduğunu düşünüyorum.
Ты справишься с этим, Роберт.
OK, yapabilirsin, Robert.
Джоуи, никто не собирается ставить тебе оценку за то, как ты справишься с этим, понимаешь?
Joey, kimse durumu idare edişine göre not vermeyecek.
То, как ты справишься с этим, определит твою карьеру.
Bununla nasıl başa çıkacağın, kariyerini belirleyecek.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Şu "hayat berbat" tavırlarından kurtulunca eminim çoğu kişi seninle arkadaş olmak isteyecek.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Sence bu davayı bir yardımcı olmadan idare edebilir misin?
Ты справишься с этим.
Her şeyin üstesinden geleceksin.
- Ты справишься с этим, Грей?
- Sen mi yapıyorsun, Grey?
Ты справишься с этим.
Bununla baş edebiliyorsun.
Ты справишься с этим? Да, думаю я смогу.
Sanırım yapabilirim.
Я знаю, это кажется невозможным | сейчас, но ты справишься с этим.
Şu an bunun imkansız göründüğünü biliyorum, ama bunu atlatacaksın.
Ты справишься с этим.
Aşman lazım artık.
Обещай, что ты справишься с этим. Я не знаю как бросать это чертово фрисби
Ben lanet olası bir frizbi bile atmayı bilmem.
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Bana bakın, bir şeyler yapmamız gerekmez mi? Olmaz! Adımını attığın zaman derini baştan aşağı yüzecek olsalar ne yapacaksın?
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Bir şey yok. Sadece nasıl yakayı sıyıracağını görmek istiyorum.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
Bu işi kıvırırsan arkası da gelir.
Я знаю, но ты с этим справишься.
Biliyorum. Ama sen halledersin.
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
Yatırım yapmadan önce nasıl yaptığını görmek istiyorum.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
- Halledebilir misin?
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Hızlı konuşmamaya çalış. Üstesinden geleceksin.
Подает иск против своего раввина. Я сказал, что ты с этим справишься.
Bu davayı senin halledeceğini söyledim.
Думаю, с этим ты справишься?
Başarabilir misin?
- О, я.. я уверен, что ты с этим справишься.
- Eminim üstesinden gelebilirsin.
Ты с этим справишься?
yerine takılması gerekse sen halledebilirdin.
- Но одна ты с этим не справишься?
Ama tek başına yapamazsın değil mi?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- Ve daha az düşünmem gerekiyormuş.
И... как ты с этим справишься.
Ve... Nasılım ama.
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
- Mal, bu adamla başa çıkamazsın.
Ты с этим справишься, потому что ты - маленький стойкий солдатик.
Ve bunu atlatacaksın, çünkü sen küçük güçlü bir askersin.
- Это... "держи хвост пистолетом" - ты с этим справишься...!
Bunu da atlatacaksın. Evet.
Тэд, ты с этим справишься.
- Ted, bunu unut gitsin.
Ты с этим справишься, Олли, да?
Halledebilirsin, değil mi Ollie?
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Bunun farkına varırsan, her şey yoluna girer.
- Ты сам с этим справишься?
Listendekilerin hepsini heceleyebilir misin?
Что? Ты и с этим не справишься?
Belki değildir, ha?
Самое главное, это чтобы ты поправился, и ты с этим справишься.
Yani, önemli olan tek şey senin iyileşmen, ve bunu atlatman.
Ты с этим справишься?
Halledebilir misin?
Ты сильнее, ты справишься с этим.
Öylesin. Bunun üstesinden geleceksin.
Ты одна не справишься с этим парнем.
Bu adamla tek başına baş edemezsin!
Я не знаю, как ты с этим справишься, но это... это рак.
Nasıl kontrol altına alacağını bilmiyorum, fakat bu, bir kanser.
Думаешь, ты с этим справишься?
Sen atını bu yarışa sürer miydin?
Ты справишься с этим?
Üstesinden gelebilir misin?
Надеюсь, ты с этим справишься.
Umarım dediğini başarabilirsin.
ты справишься 1090
справишься с этим 26
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
справишься с этим 26
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
ты спишь 441
ты спросил 99
ты спал 101
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
ты спишь 441
ты спросил 99
ты спал 101
ты спас меня 117
ты спросил меня 30
ты спас мне жизнь 229
ты спешишь 46
ты справился 129
ты спрашивал меня 23
ты спала 92
ты спас мою жизнь 50
ты спросишь 41
ты спрашиваешь 135
ты спросил меня 30
ты спас мне жизнь 229
ты спешишь 46
ты справился 129
ты спрашивал меня 23
ты спала 92
ты спас мою жизнь 50
ты спросишь 41
ты спрашиваешь 135