Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты спас мою жизнь

Ты спас мою жизнь перевод на турецкий

78 параллельный перевод
{ \ cHFFFFFF } Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardınız.
Мужик, ты спас мою жизнь!
Ver elini. Hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь, Отрейо.
Hayatımı kurtardın, Atreyu.
Ты спас мою жизнь, Джордж.
Hayatımı sen kurtardın, George.
Хей. Малыш.... Ты спас мою жизнь.Разве ты не хочешь получить свою награду?
Hey, bebeğim hayatımı kurtardın.
В смысле, ты спас мою жизнь, а я фактически чуть не убил тебя.
Sen canımı kurtardın, ben seni öldürmeye kalktım.
Я сказала полицейскому, что ты спас мою жизнь, но он назвал меня сумасшедшей.
Polislere hayatımı kurtardığını söyledim ve bana çılgınmışım gibi baktılar.
Ты уже это сделал, ты спас мою жизнь.
Ki zaten yardım ettin ; hayatımı kurtardın.
- Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь... в буквальном смысле.
Sen benim hayatımı kurtardın. Gerçek anlamda.
Ты спас мою жизнь...
Sen hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь и жизнь Майло.
Benim hayatımı ve Milo'nun hayatını kurtardın.
Ага, ты спас мою жизнь и ты милый.
Evet, hayatımı kurtardın ve tatlısın.
Ты спас мою жизнь
Hayatımı kurtardınız.
Но ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardın Kyle.
Ты спас мою жизнь и я пытаюсь спасти твою.
Hayatımı kurtardın, ben de seninkini kurtarmaya çalışıyorum.
Да, ты забрал его жизнь, но ты спас мою жизнь.
Evet, belki birini öldürmüş olabilirsin, fakat aynı zamanda birini de kurtardın.
Ты спас мою жизнь.
Benim hayatımı kurtardın.
Потому что ты ввязался в неразбериху с Клаусом потому что ты спас мою жизнь, потому что я должен тебе.
Çünkü benim hayatımı kurtardığın için Klaus ile bu batağın ortasındasın. Çünkü sana borçluyum.
Поэтому ты спас мою жизнь.
Yani, benim hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtaran sensin.
Ты... ты спас мою жизнь и я благодарен.
Hayatımı kurtardın ve ben minnettarım.
И слушай, я знаю, что ты спас мою жизнь.
Dinle... Biliyorum, hayatımı kurtardın.
Сынок, я ценю, что ты спас мою жизнь, и я твой большой фанат, но мое решение окончательно.
Evlat, hayatımı kurtardığın için sana minnettarım ve filmlerinin büyük bir hayranıyım ama kararım kesin.
А несколько месяцев назад, ты спас мою жизнь
Birkaç ay önce sen hayatımı kurtardın.
Я должен признать тот факт, что ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardığın gerçeğini kabul etmeliyim.
Но ты спас мою жизнь, вернувшись сюда.
Ama orada hayatımı kurtardın.
Я не уверена, что ты спас мою жизнь, по сути.
Hayatımı kurtardığından o kadar emin değilim aslında.
Нет, это ты спас мою жизнь.
- Hayır, sen benim hayatımı kurtardın.
- Ты спас мою жизнь
- Hayatımı kurtardığın.
Ты спас мою жизнь?
Hayatımı mı kurtardın?
Ох, спасибо, дружище, ты спас мою жизнь
Sağ olasın dostum. Hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardın sonuçta.
Джек, ты только что почти спас мою жизнь.
Dostum, hayatımı neredeyse kurtarmıştın.
Спасибо, что ты спас мою жизнь!
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Ты пришел за мной, спас мою жизнь.
- Benim için döndün. Hayatımı kurtardın.
Джей, я должен поблагодарить тебя, ты спас мою долбаную жизнь.
Sana teşekkür etmem lazım, Jaybird, hayatımı kurtardın benim.
Если я не поймаю эту банду, ты зря спас мою жизнь.
- O çeteyi yakalayamazsam beni yok yere kurtarmış olacaksın.
Ты опять спас мою жизнь.
Tekrar hayatımı kurtardın.
Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardın.
Я думаю, ты там спас мою жизнь.
- Az önce hayatımı kurtardın.
Ты тот, кто спас мою жизнь.
Hayatımı kurtaran adamsın.
и нет но ты спас мою жизнь.
Olabilir... Olmayadabilir..
Я хочу, чтобы ты стал прежним. Тем, кто спас мою жизнь, а не уничтожил.
Eskiden olduğun adam olmanı istiyorum hayatımı kurtaran adam, mahveden değil.
Хорошо, я хочу, чтобы ты знал, - это действительно честь для меня, что мою жизнь спас тот, кто служил стране.
Bilmeni isterim, ülkesi için savaşmış biri tarafından kurtarılmaktan onur duyuyorum.
Хочешь сказать то, что ты работал с отцом, вернул Брук и спас мою жизнь - это ничто?
Babanla beraber çalışabilmek, Brooke'u tekrar elde etmek ve benim hayatımı kurtarmak gibi hiçler uğruna mı?
- Ты забрал мою одежду. - Я спас вам жизнь.
- Hayatını kurtardım.
Ты и мою жизнь спас.
Hayatımı da kurtardın.
Я спас твою чёртову жизнь, Гектор, а теперь ты спасешь мою!
Kahrolası hayatını kurtardım Hector, şimdi sen de benimkini kurtar!
Ты дважды спас мою жизнь.
İki kere hayatımı kurtardın.
Я бы умер под тем льдом.Ты спас мою жизнь.
Hayatımı kurtardın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]