Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Х ] / Хотите войти

Хотите войти перевод на турецкий

84 параллельный перевод
Не хотите войти?
Girmez miydiniz?
Не хотите войти?
İçeri gelmez misiniz?
- Может, вы хотите войти и подождать пока я вернусь?
- Hepiniz şimdi gidecek ve benim dönüşümü bekleyeceksiniz değil mi?
Вы что, хотите войти?
- Bu şeyin içine mi gireceksin?
- Не хотите войти и спрятаться от дождя?
- Yağmurun altında durma.
Хотите войти?
Giriyor musun?
- Вы ведь хотите войти в историю?
- Nasıl tarihe geçeriz biliyorum.
Вы не хотите войти?
İçeri girmez misiniz?
Хотите войти?
İçeri gelmek ister misin?
Хотите войти?
İçeri girmek ister misin?
если вы хотите войти в наше правительство, что больше не будет насилия.
Eğer hükümetimizde bir rol üstlenmek istiyorsan, bundan sonra şiddet olmayacak.
Что ж, хотите войти в историю как нажившийся на войне, Говард?
Dinle... Tarihte savaş vurguncusu olarak yer etmek ister misin Howard?
Вы хотите войти и увидеть его?
İçeri girip onu görmek ister misiniz?
Хотите войти?
İçeri girmek istemez misiniz?
ребята, вы не хотите войти в ту дверь за нас?
Çocuklar bizim için kapıyı açar mısınız?
Не хотите войти и мы вас угостим холодным пивком?
İçeri gelip soğuk bir bira içmeye ne dersiniz?
Если Вы хотите войти, вы должны встать в конец очереди и ждать, как все остальные.
Pekala, içeri girmek istiyorsanız sıranın sonuna geçip herkes gibi beklersiniz.
Хотите войти?
Girmek ister misin?
- Хотите войти?
İçeri gelmek ister misiniz?
Хотите войти?
İçeri gelmek ister misiniz?
Вы не хотите войти?
İçeri gelmiyor musunuz?
- Хотите войти?
İçeri girmek ister misiniz?
Ребята хотите войти и выпить пивка?
İçeri gelip bira falan içmek ister misiniz?
"Если вы хотите войти в космический корабль, " откройте страницу 64 ".
" Eğer uzay gemisinin içini görmek istiyorsanız, sayfa 64'e gidin.
Вы хотите войти внутрь?
Yani içeri mi gireceksiniz?
Мне было приятно. Хотите войти?
- İçeri gelmek ister misin?
Хотите войти?
İçeriye buyurmak ister miydiniz?
Не хотите войти?
İçeri girmek ister misin?
500 динаров, если хотите войти в самый знаменитый игровой зал.
Dillere destan oyun salonumuza girmek istiyorsanız 500 dinar gereklidir.
Вы хотите войти и выйти чистыми?
Sorunsuz girip çıkmak istiyor musun?
Вы хотите сказать, официально войти в семеюшку Ченов?
Chan ailevi resmi bir parçası olmak mı demek istiyorsunuz?
Не хотите ли войти?
İçeri buyurmaz mısınız?
- Не хотите ли войти?
- İçeri buyurmaz mısınız?
Но если хотите, можете войти и сами посмотреть.
Burada değil. Ama isterseniz içeri girip bakabilirsiniz.
А Вы не хотите предложить мне войти?
Şey, beni içeri davet etmeyecek misiniz?
Не хотите ли войти, девочки?
Gelin bakalim kizlar.
Хотите войти?
İçeri girmek ister misiniz?
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
Arnavutluk'la savaşa girmemizi istiyorsun?
Если хотите поговорить, можете пойти во двор.
Eğer ikiniz konuşmak istiyorsanız, belki avluya geçebilirsiniz, ha?
- Мисс Кармайкл, не хотите ли войти?
Bayan Carmichael, içeri girmez misiniz?
- Если вы хотите сказать, что это я во всем виновата... - Я не говорю, что вы виноваты в том, что Кейти изнасиловали.
Bunun benim suçum olduğunu söylüyorsanız Katie'nin tecavüze uğraması sizin suçunuz demiyorum.
- Да ладно вам, советник, вы же не хотите ставить Кейти в неловкое положение на суде во второй раз, правда?
Yapmayın, Katie'yi mahkemede ikinci kez utandırmak istemezsiniz, değil mi?
Вы уверены, что не хотите войти?
Girmek istemediğinizden emin misiniz?
Она спит, но мы можем войти если вы хотите...
Şimdi uyuyor, ama isterseniz içeri girebilirsiniz...
я понимаю что вы хотите сказать... лишь бы войти в круг посвящённых.
Evet, ne demek istediğini anlıyorum... Fakat! Usta kardeşim, senin en yakınında çalışabilmek için hayatımı veririm.
Не могли бы вы войти? Хотите заработать еще денег?
Biraz para kazanmak ister misiniz?
Вы вот так просто хотите прийти в федеральную тюрьму и сказать, "можно войти"?
Federal bir hapishaneye gidip "beni içeri alın" mı diyeceksiniz?
И я спрашиваю вас... хотите ли вы войти в историю, как сообщники этих убийц, или... вы хотите быть героями?
Size soruyorum o nişancılarla tarihe gömülmeyi mi yoksa kahraman olmayı mı istersiniz?
Хотите сигарету перед тем, как войти?
İçeri girmeden önce bir sigara ister misiniz?
да конечно конечно я просто надеялась вы отложите её камера не отразит всё что вы увидите оружие это просто меры предосторожности от окружающей опасности здесь всё нуждается в некой защите да, мы понимаем хотите войти?
Çekim yapmamda bir mahsur var mı? Yo, hayır, yok. Çekebilirsiniz.
Если вы хотите перемирия Открой дверь и пригласи меня войти.
Ateşkes istiyorsan, aç kapıyı ve beni davet et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]