Хотите помочь перевод на турецкий
413 параллельный перевод
Вы хотите помочь мужу, не так ли? Подумайте своей головой.
Kocanıza yardım etmek istiyorsanız, kafanızı kullanın.
Миссис Воул, я думаю, вы хотите помочь мужу?
Kocanıza yardım etmek istediğinizi varsaymalı mıyım?
Гарри, вы хотите помочь, верно? Капитан, эта стерильная галактика, управляемая андроидами, для меня хуже пытки.
İnsansıların yöneteceği o sağlıklı, antiseptik galaksi benim için cehennem olur.
Конечно, если не хотите помочь своей стране.
Gidersen, ülkene yardım etmemiş olacaksın.
Если хотите помочь своему мужу.
- Burada iki ceset var. Kocanıza yardım etmek istiyorsanız,
Нет. Дети, я знаю, что вы хотите помочь, но поверьте, я уже все решил.
Çocuklar, yardım etmek istediğinizi biliyorum, ama kararımı verdim.
Если хотите помочь мне, то пойдите покормте моих собачек и козочек.
Yardım etmek istiyorsanız, köpeklerle keçilere yem verebilirsiniz.
Если Вы хотите помочь, забудьте всё, что Вы видели и слышали.
Yardım etmek istiyorsanız, gördüklerinizi ve duyduklarınızı unutun.
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
Beğenmediyseniz kusura bakmayın ama sorunlarım var... eğer onları çözmeme yardım etmeyecekseniz bari beni rahat bırakın.
Почему же вы не хотите помочь нам?
Neden bize yardım etmiyorsunuz?
Тогда я... я не понимаю почему Вы не хотите помочь.
İsteksizliğinizi anlayamadım.
Вы не хотите помочь мне обнаружить убийцу?
Bana katili bulmamda yardım etmek istemiyor musun?
А вы хотите помочь?
Yapmak ister misin?
Почему вы хотите помочь тем, Кого безжалостно убивали 30 лет назад?
30 yıl önce kestiğin halklara neden yardım etmek istiyorsun?
Он все еще жив, а вы не хотите помочь его вытащить, злыдни!
O hala yaşıyor, ve sizi canavarlar | onu ele geçiremeyeceksiniz!
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Yardım etmeyeceksen kendi başıma yaparım.
Хотите помочь мне?
Bana yardım mı etmek istiyorsun?
Как было глупо с моей стороны думать, что вы хотите помочь.
Yardım edebileceğini düşünmem ne kadar aptalcaydı!
Вы сказали, что хотите помочь мне и моим друзьям.
Bana ve arkadaşlarına yardım etmek istediğini söylemiştin.
Доктор Мора, я понимаю, что вы хотите помочь, но я собираюсь работать один.
Doktor Mora, yardım etmek istediğinizi anlıyorum, ama bu işi tek başıma yapacağım.
А я ведь поверила, что вы действительно хотите помочь нам.
Bize yardım edeceğin fikrine, gerçekten inanmıştım.
Хотите ей помочь, правда?
Ona yardım etmek istersin, değil mi?
Я знаю, но вы же хотите нам помочь?
Öyle olduğunu biliyorum, fakat bize yardım etmek istersiniz sanırım.
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
Benimle gelip eşekler için yardım etmeyecek misiniz?
Вы никак не хотите мне помочь.
- İşimi hiç kolaylaştırmıyorsunuz.
Отец,.. разве вы не хотите мне помочь?
Peder..... yardım etmek istemiyor musunuz?
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Bak, yardım etmek istemen son derece tatlı, ama yararı yok.
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
Benden zırnık koparamazlar...
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
Bizden istediğiniz gibi thallara yardım edeceğiz.
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
İstersen, sana bir kaç dakika yardım edebilirim.
Если вы хотите освободиться от Лэндру, - вы должны нам помочь.
Özgürlüğünüzü istiyorsanız, yardımımıza ihtiyacınız olacak.
Так теперь вы хотите мне помочь?
- Şimdi mi yardım etmek istiyorsun?
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
Kim olduğunuzu ve ne istediğinizi bilmezsem, size istediğim gibi kolayca yardım edemem.
Мы не можем помочь даже здоровым, а вы хотите спасать больных.
Sağlıklı olanlarla bile ilgilenemiyoruz, sen hasta olanları kurtarmamızı istiyorsun.
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Eşinin en kısa zamanda hükümdar olmasını istiyorsan, eşinin bunu anlamasına yardım et.
Вы не только не хотите мне помочь, сэр, Вы ещё и оскорбляете меня.
Sadece işbirliği etmemekle kalmıyorsunuz, beyefendi. Aynı zamanda saldırgansınız.
Слушайте, если хотите помочь,..
- Çok hoş.
.. но если вам нужно позвонить или вы хотите кофе, я могу помочь вам.
.. ama arayacağınız bir yer varsa, ya da bir kahve içmek isterseniz yardımcı olabilirim.
Что до Ребекки, если вы и вправду хотите ей помочь, напомню вам, что она сама призналась.
Eğer Rebeca'ya yardım ederseniz... Unuttunuz galiba.
"Если Вы хотите мне помочь, загляните по этому адресу как можно скорее".
"Bana yardım edecekseniz... "... yukarıdaki adreste beni ziyarete gelmelisiniz ve bir an önce konuşmalıyız. "
- Вы не хотите мне помочь?
- İşimi kolaylaştırmayacaksın, değil mi?
Скажите, чего вы хотите, и я попробую вам помочь.
Ne istediğini söyle, bakalım ne yapabiliriz.
Но помочь ничем не хотите.
- Ama hiçbir şey yapmayacaksın.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Bize yardım etmek istiyorsan saat ikide 5 numaralı lobide ol.
Если хотите заняться чем-нибудь полезным, идите поищите в лесу то, что могло бы помочь.
İşe yaramak istiyorsanız, bir şey bulmak için ormanı arayın.
Если хотите, я мог бы помочь вам разработать программу упражнений для голокомнаты.
Eğer istersen sanal odaların birinde egzersiz programı hazırlamana yardımcı olabilirim.
Если хотите мне помочь, дайте мне умереть.
Bana yardım etmek istiyorsanız... bırakın öleyim.
вьI должньI помочь мне, если хотите вновь увидеть своего сьIна.
Çocuğunu tekrar görmek istiyorsan, yardımcı olmalısın.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
Bana söylediğiniz... Kes için yardım edecek bir şeyinizin olmadığıysa, basitçe bunu kabul etmem mümkün olmayacaktır. Eğer yardım edebilme imkanım olsaydı, kesinlikle yardım ederdim.
Если вы хотите, я могу помочь вам понять ваши варианты.
İstersen bu konuda sana yardımcı olabilirim.
- Хотите мне помочь?
- Bana yardım edecek misin?
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите ещё 20
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите правду 30
хотите послушать 45
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите правду 30
хотите послушать 45
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите совет 33