Хотите совет перевод на турецкий
77 параллельный перевод
Хотите совет?
Peki. Bir önerim var.
- Хотите совет, мисс Брекен? - Зовите меня Лин.
- Nasihat ister misin, bayan Bracken?
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Bu herif hakkında bir nasihat ister misin?
Хотите совет?
Tavsiyemi ister misiniz?
Хотите совет?
Öğüt ister misin?
Хотите совет?
Tavsiyemi ister misin?
Хотите совет?
Tavsiye ister misin?
Если хотите совет мисс, не тратьте впустую время на опеку этих женщин.
Tavsiyemi dinlerseniz, bayan bu cezaevindeki kadınlar için daha fazla zaman kaybetmezsiniz.
Хотите совет?
Benden tavsiye ister misin?
Хотите совет, девчонки?
İkinize de tavsiyem kızlar...
Хотите совет?
Tavsiyem mi?
Хотите совет, майор?
Küçük bir tavsiye ister misin, Binbaşı?
Хотите совет?
Bir şey daha ekleyeyim mi?
- Хотите совет, доктор?
-... üzerinde isim yoktu... - Sana bir tavsiyede bulunayım mı doktor?
Хотите совет? Проследите за моралью и повысьте расскрываемось в пределах своего департамента.
Sana tavsiyem ; kendi teşkilatının moral ve verimliliğine odaklanman.
Хотите совет?
Bir öneri ister misin?
Хотите совет? Возьмите шестинедельный отпуск.
Tavsiyem altı haftalık bir tatile çık.
Хотите совет, Кэрри?
Bir tavsiye ister misin, Carrie?
Хотите совет по поводу этих Братьев Харди?
Zorlu çocuklarla nasıl başa çıkabileceğine dair tavsiye vermemi ister misin?
Но, eсли хотите совет, продолжайтe психоанализ.
Eğer tavsiye istersen gözetimde kal.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Eğer Rusya'ya gitmek istiyorsanız öğüdümü dinleyin. İtiraf edin.
Хотите небольшой совет?
Biraz tavsiye ister misiniz?
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,..
Benim önerim, kanalları boşaltın..... ve kaldırım döşeyin.
- Хотите добрый совет?
- Evet.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
İstersen sana biraz tavsiyede bulunayım.
Вы хотите дать детям этой страны какой-нибудь совет?
Bu ülkenin çocuklarına bir tavsiyede bulunmak ister misiniz?
Я прошу выслушать меня. Я хочу дать один совет... Отнеситесь к нему как хотите.
İki şey söyleyeceğim, ilki bir öğüt, ki bunu dikkate almayabilirsiniz... ama samimiyetle söylenmiştir... ve bir rica...
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет. Или Центральное Управление.
Pislik arıyorsan Belediye Sarayı'na bak.
Хотите совет.
Sana bir tavsiye.
Если не хотите считать, сколько пальцев у вас недостает мой вам совет, верните эти пушки обратно, и быстро!
Eger kaybetiginiz parmaklari saymak istemiyorsaniz, Size o silahlari geri getirmenizi öneririm. Çabuk.
И если вы хотите бесплатный совет это нормально, иметь разбитое сердце.
Bedava bir öğüt istersen kalbinin kırılmasında sorun yok.
Хотите бесплатный совет?
Tavsiyemi sorarsan.
Хотите, дам совет?
Tavsiyemi ister misin?
Если вы хотите, чтобы она осталась на посту вы примете во внимание мой совет и будете держаться подальше от нее.
O halde, hala orada kalmasını istiyorsan, sana tavsiyem, ondan şimdilik biraz uzak dur.
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
Hukuksal bir tavsiye ister misiniz?
- Хотите совет?
Tavsiye ister misin?
Ну... хотите мой совет? Идите любой, и останетесь довольны
Nereye giderseniz gidin yanlış seçim olmayacak.
Мой совет, пойдите в театр, если Вы хотите катарсис, пожалуйста.
Tavsiyem tiyatroya git, gunah cikarmak istersen tabii, lutfen.
Хотите мой совет?
Pekala, tavsiyemi ister misin?
Хотите дам тебе совет?
Sana bir tavsiyede bulunayım mı?
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Küçük bir tavsiye- - Doğumgününde karınla yatmak istiyorsan karını asla ölmüş annenle karşılaştırma.
Если хотите мой совет, забудьте о днях овуляции и термометрах, просто получайте удовольствие.
Bana sorarsanız,... yumurtlama günlerini ve dereceleri boş verin. Ve eğlenmenize bakın.
Хотите добрый совет?
Tavsiye vermemi ister misiniz?
Теперь я хочу поговорить о разрешение на планировочные работы, потому что, если вы хотите изменить свой дом в этой стране, вы должны идти на совет за разрешением.
Sırada planlama izni var. Eğer bu ülkede evinizi değiştirecekseniz planlama komisyonundan izin almalısınız.
Хотите непрошенный совет?
İstemediniz ama size tavsiyede bulunayım mı?
Маленький совет. Если вы хотите, чтобы в тюрьме не было проблем, держите её в одиночке.
Bir tüyo, eğer hapiste her şeyin düzgünce olmasını istiyorsanız, tek hücreye koyun.
Я даю совет о карьере. Вы сказали, что не хотите его эксплуатировать, что хотите защитить его... его самого, а не его карьеру.
Onu kullanmak değil korumak istediğini söylemiştin.
- Я дам вам совет, если хотите.
- Eğer istiyorsan sana tüyo veririm.
Хотите профессиональный совет?
Sana bir profesyonel tavsiyesi vereyim mi?
Дать совет? Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Benden tavsiye, çocuklarının yanına dön ve ne istediğine karar ver.
Джулиетт, хотите профессиональный совет? Посадите этого парня.
Juliette, profesyonel fikrimi sorarsan, bu adamı hapse attırmalıyız.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите послушать 45
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите послушать 45
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25