Це перевод на турецкий
2,934 параллельный перевод
То, что я не являюсь убийцей, не делает меня хорошим человеком.
Katil değilim diye iyi biri olduğumu iddia etmiyorum.
Так что мы можем полагать, что наша теория об убийце, нацеленного на кретинов или стремящегося стать королем кретинов, все еще жива.
Demek ki, katilin küstahları öldürdüğü ya da küstahların kralı olmak için can attığı yönündeki teorimiz hala capcanlı.
- Что ты думаешь о яйце? - Одобряю.
- Yumurta için ne diyorsun?
Слава Убийце дракона!
Ejderha Katili'ne selam durun!
То, что они называют образами, становится убийцей настоящего.
Günümüzde cinayet olmanın görüntüleri nelerdir?
Мой муж является убийцей.
Kocam bir katil.
Давай, повторяй за мной, мой муж является убийцей.
Benimle tekrarla, "Kocam bir katil."
Или убийцей, но не и тем, и другим одновременно.
Ya katil olursun ya da insan, ama ikisi de olmaz.
Смачиваем его в яйце, кладем в тарелку с панировкой и немного обваливаем в сухарях.
Yumurtaya daldırırsın. Sonra ekmek kırıntısına daldırırsın, ve küçük kırıntılarla tozlandırırsın.
Я трахаюсь с убийцей с десяти лет "?
10 yaşımdan beri bir katille yatıyorum " mu demeliydim?
Как по мне - с разгуливающим по округе убийцей понадобится защита получше.
Bana kalırsa katil ortalıkta gezerken daha fazla korunma gerekiyor size.
Если придётся схлестнуться с убийцей, такие, как вы, пригодятся.
Öyle katillerin karşısına dikilmek için yardımınız işimize yarayabilir.
Многие считают, что это я сейчас сижу с убийцей.
Birçok insan bir katille aynı masada oturduğumu düşünüyor, biliyorsun.
С другой стороны, у тебя не свидание с убийцей. Это радует.
İşin iyi yanından bakarsak bir katille randevuya çıkmamış sayılırsın.
Но ведь вы это приняли, его теорию о серийном убийце.
Seri katil teorisini kabul ettiniz ama.
Если опробуем на нем теорию о серийном убийце, он тебя назло отстранит.
Seri katil teorini ona da anlatalım. Sonra da sana bütün kinini kusar muhtemelen.
А теперь, последние новости по так называемому делу о серийном убийце из Луизианы, Эрроле Уильяме Чилдрессе.
Şimdi de Louisana seri katili olmakla suçlanan Errol William Childress davasındaki son gelişmeler.
В начале книги пожилую женщину убивают топором, а главный герой, которому мы должны сопереживать, оказывается убийцей.
Kitabın başında yaşlı bir kadın baltayla öldürülüyor ve kitaba göre sempati duymamız gereken ana karakter katilin ta kendisi!
Я рядом с тобой, как мошенник по сравнению с убийцей.
Ben sana göre beyaz yakalı bir suçluyum.
Ещё с нашего первого обеда, когда я заставил твоё рубиновое кольцо исчезнуть с твоего пальца, и появиться в яйце всмятку.
İlk akşam yemeğimizden beri, Yakut yüzüğünü parmağından yok edip ve rafadan yumurtanda tekrar ortaya çıkardığımda.
Что ж, я надеюсь вы не будете сегодня мучиться сном о зловещем китайце.
Ala, umarım bu akşam uğursuz Çinli rüyasıyla rahatsız edilmezsiniz.
Такой крепкий, что его называют "убийцей дьявола".
Etkilidir yani, buna şeytanöldüren diyorlar.
Она была хладнокровной убийцей, поэтому я приказал забрать ее и повесить на дереве.
Soğukkanlı bir katildi ben de onu evden alıp bir ağacın dalında astırmalıydım.
Они перекричат вас, назовут вас лжецом, назовут вас убийцей.
Sizi bastıracaklar, size yalancı diyecekler katil diyecekler. Acımasızlık bu.
Они назовут вас убийцей.
Size katil diyecekler.
Я не могу поверить, что помогал убийце.
Bir katile yardım ettiğime inanamıyorum.
Родни Карузо был хладнокровным убийцей, Шон.
Rodney Caruso soğuk kanlı bir katildi, Shawn.
Иногда мне кажется, что он правда мог быть убийцей.
Bazen katil kesin odur diyorum.
- Но всё это не делает её убийцей.
Hiçbiri onu katil yapmaz.
Это делает меня убийцей?
Bu beni katil mi yapar?
Таким образом, мы имеем дело с серийным убийцей, который едва ли ограничится тремя жертвами.
Yani elimizde bir seri katil var. Ve üç cinayetle yetineceğine dair bir kanıt yok.
Что ж, мы покажем вам самые свежие новости с суда над убийцей.
Size onun cinayet duruşması ile ilgili en güncel haberleri sunacağız.
Из-за нее тебе и не стать великим убийцей.
Bu yüzden iyi bir katil olamayacaksın işte.
Что светит убийце короля?
Kralkatlinin cezası ne?
Убит наёмным убийцей?
Bir tetikçi tarafından mı öldürülmüş?
- позволяя этому убийце уйти?
- kana mı bulansın istiyorsun?
Он был серийным убийцей или насильником?
- Bu seri katil miydi tecavüzcü mü?
У нас только один реальный мотив, если у неё в чехле было что-то нужное убийце.
Elimizde ki buna sebep olabilecek tek neden gitar çantasında katilin istediği birşey olması.
Но зачем убийце забирать бутылку?
Ama neden katil şişeyi alsın ki?
Убийце, вроде тебя?
Yani senin gibi bir katile mi?
Вице-президент, жена которого ему изменяет, дружит с бывшим убийцей.
Eski çete üyesi ile arkadaş ve karısı onu aldatan bir Başkan Yardımcısı.
Хэнк был не просто убийцей - одиночкой, затаившим обиду.
Hank, garezini yanına almış tek tabanca bir suikastçı değil.
Но стать наёмным убийцей?
Ama bir suikastçıya dönüşmek?
А может, сначала ты мне расскажешь, как ты стал наёмным убийцей.
Belki sen de bana nasıl kiralık katil olduğunu anlatırsın.
Муж твоей клиентки был насильником и убийцей.
Senin müvekkilinin kocası, tecavüzcü ve katildi.
Детектив Босх застрелил человека, который по его мнению был серийным убийцей.
Detektif Bosch, ateş ederek bir adamı öldürdü. Onun düşüncesi, o bir seri katildi.
Но для этого я не могу быть убийцей как раньше.
Ama bunu yaparken, eskiden olduğum katil olamam.
- Этому убийце... для его деяний нужно укромное место. Склад или ферма, заброшенное здание вверх по течению реки, где было найдено тело.
- Bu katil yaptıkları için özel bir yere ihtiyacı var bir depo, çiftlik, terk edilmiş bir yer ; cesedin bulunduğu yerin akıntı olarak üst kısmında.
- Может, убийце пришлось её отрезать, чтобы тот поместился.
- Belki de katil sığdırmak için kesmiştir.
Наша такова - вы уже были убийцей.
- Bakış açımız senin halihazırda bir katil olduğuna yönelik.
Здесь сказано, что она была серийной убийцей
- Burada seri katil olduğu yazıyor.
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
центр 439
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цена 148
цель движется 18
центр города 34
цепочка 16
центральный парк 23
центр 439
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цена 148
цель движется 18
центр города 34
цепочка 16
центральный парк 23
целитель 29
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
церковь 252
центральный 23
целый день 119
цели 45
центр управления 43
центральная 153
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
церковь 252
центральный 23
целый день 119
цели 45
центр управления 43
центральная 153