Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что вы хотите узнать

Что вы хотите узнать перевод на турецкий

161 параллельный перевод
Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Всё, что вы хотите узнать.
- Nasıl arzu ederseniz.
Или хотя бы скажите, что вы хотите узнать?
Ya da öğrenmek istediğin şey nedir?
Вы меня раскусили. Что вы хотите узнать?
Bana neden yalan söyledin?
Что вы хотите узнать?
Onlar hakkında ne bulmaya çalışıyordunuz?
- Что вы хотите узнать, коммандер?
- Ne bilmek istiyorsunuz Kumandan?
Что вы хотите узнать?
Başka ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите узнать, г-н Те?
Lütfen söyleyin Te Efendi, ne oldu?
Конечно. Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Если я вам скажу, что вы хотите узнать, вы тоже умрете.
Sana bilmek istediğini söylersem, sen de ölürsün.
- Я не понимаю, что вы хотите узнать?
Lanet olsun! Ne söylememi istiyorsun?
Что Вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что Вы хотите узнать?
Sizi tanıştırayım... Eşim Taka-bon.
Что вы хотите узнать?
Ne öğrenmek istiyorsunuz?
Что вы хотите узнать?
Ne öğrenmek istersin?
Что вы хотите узнать?
Benim söyleyebileceğim hiçbir şey yok.
Дэвид, вы дозвонились до лорда Лонгфорда. Что вы хотите узнать о святых?
David, Lord Longford'a azizler hakkında sorun var mı?
Дэвид, что вы хотите узнать о святых?
David, Lord Longford'a azizler hakkında sorun var mı?
- Что именно вы хотите узнать?
Ne öğrenmek istiyorsunuz?
Я не знаю, что вы что вы от меня хотите узнать.
B-b-bilemiyorum, benden daha ne istiyorsunuz?
Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Bir sabah uyandığınızda kardeşinizi öldürdüğünüzü öğrenmek istemezsiniz, değil mi?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Öğrenmek istediklerini neden Bay Gatsby'ye sormuyorsun?
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
ölüp ölmüceğini mi bilmek istiyorsun?
Что же вы хотите узнать у Кубиньи?
Przemysl. Kubinyi'den ne öğrenmek istiyorsunuz?
Что Вы ещё хотите узнать?
- Benden başka ne istiyorsunuz?
Что еще вы хотите узнать?
Bilmek istediğin başka bir şey var mı?
Вы действительно хотите узнать, что я хочу?
Gerçekten ne istediğimi bilmek ister misin?
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
Cemaatiniz, siz Zenci Teşkilatı'na girmek istiyorsunuz diye... Gwen ve çocukların aç kaldıklarını bilmek isteyecektir.
Так Вы хотите узнать, что такое "игра"?
Ne olduğunu bilmek istiyor musun? Tam olarak nedir?
Значит, вы хотите узнать, намеревалась ли обвиняемая нанести те увечья? Я понимаю, что у вас есть вопросы... Да, Ваша Честь.
Anladığım kadarıyla sorunuz, davalının, bu yaralanmalara kasıtlı olarak sebebiyet verdiğini öğrenmenizin gerekip gerekmediği, öyle mi?
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его.
Yaşam tarzımızı öğrenmek istediğinizi söyleyerek buraya geldiniz, ve şimdi, burada yoğun bir üçgün geçirdikten sonra bizim onu terketmemizi söylüyorsunuz.
По крайней мере, вы заслуживаете узнать правду, о том, что произошло тогда... Если вы хотите.
En azından,....... ne olduğunu bilmeyi tamamen hak ediyorsun, eğer istiyorsan.
Тем более, я думала, что вы просто хотите узнать друг друга ближе.
Sabah gelir seni alırız. Bu arada Jack, hani sadece birbirinizi tanımaya çalışıyordunuz?
Вы не хотите узнать, что мне приснилось? ...... Офицер Красивин?
Rüyamı dinlemek istemiyor musunuz Memur Yakışıklı?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Seni istemediğin bir şeye zorlamak istemiyorum, ama en azından gerçeği bilmek istemiyor musun?
- Вы хотите узнать что-то еще, мистер Гуккар?
Bilmek istediğiniz başka bir şey var mı, Bay Gukor?
Что вы хотите узнать?
Ne öğrenmek istiyorsun?
И что именно вы хотите узнать?
Tam olarak ne bilmek istiyorsunuz?
Я подумала, что стоит зайти и узнать, не хотите ли вы посмотреть фильм.
Gelip ikinize bakmak istedim sinemaya gitmeden önce.
Да, конечно, а что именно вы хотите узнать?
Nasıl sözler?
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь?
Adam, yazısı için birkaç şey söyleyip söyleyemeyeceğinizi öğrenmemi istedi.
И что же вы хотите узнать, мистер...
- Ne bilmek istiyorsunuz Bay...
Так что, если вы хотите все узнать я это вам устрою.
Yani kafasından geçenleri öğrenmek istiyorsan bunu ayarlayabilirim.
Ах да, Энди хотел узнать, вы хотите чтоб он спел что-нибудь на этом ужине или ещё что?
Andy bu yemek hakkında biraz bilgi istiyor. Şarkı söylemesini falan istiyor musunuz?
Вы хотите узнать кое-что о Америке?
Amerika hakkında bir şeyler öğrenmek mi istiyorsunuz?
Если вы хотите узнать что-то ещё, пусть ваш босс свяжется с моим адвокатом.
Daha fazla bilgi almak istiyorsanız,.. ... patronunuza söyleyin avukatıma sorsun.
Что вы хотите узнать?
Ne soracaksın?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
Tatlı siparişinizi alabilir miyim, bayım?
- Я думала, вы хотите узнать, что случилось с ним.
Ona ne olduğunu bilmek istediğini sanıyordum.
Что вы хотите узнать?
- Ne öğrenmek istiyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]