Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что вы хотите

Что вы хотите перевод на турецкий

7,217 параллельный перевод
Но вы думаете об этом, свой путь будет Делает именно то, что вы хотите сделать со своей жизнью.
Fakat bunu bi'düşün, senin yolun bu hayatta gerçekten yapmak isteyeceğin bi'şey olmalı.
Что вы хотите выпрыгнуть из своей кожи..
Renginiz soldu sanki.
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что вы хотите сказать?
Ne demeye çalışıyorsunuz?
Вперёд, смешайте моё имя с грязью, если это то, что вы хотите сделать.
İstediğiniz buysa adımı lekeleyin.
Что вы хотите знать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
- Потому что вы хотите прекратить терапию и это ваше оправдание.
Terapiyi sonlandırmak istiyorsun, bu daha bahanen.
Будьте честны насчет того, что Вы хотите.
Ne istediğin hakkında dürüst ol.
Что вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Что вы хотите?
Ne istiyorsun?
Меня незаконно выселили, и я не думаю, что вы хотите провести последнюю неделю перед выборами, снимая показания.
Uygunsuz bir tahliyeydi ve sanmıyorum ki..... kampanyanızın son haftasını sorgulanarak geçirmek isteyin.
Что вы хотите, чтобы я сделал?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Что вы хотите от кредитной карты?
Bir kredi kartından ne beklersiniz?
Так что вы хотите, чтобы я сейчас лег на землю и сделал бурпи?
- Burpee mi yapayım? Şu anda burpee yapmamı mı istiyorsun?
Я... Что вы хотите от меня услышать?
- Ne söylememi istiyorsun?
Потому что это... Это не то, что вы хотите.
Çünkü bu... bunu ona yapamazsınız.
Что вы хотите сказать?
Ne demek istiyorsun?
Я спросил вас, почему вы хотите это, и что ты мне?
Sana bunu neden sevdiğini sordum, ve sen bana ne dedin?
Что это то, что сделали вы, ребята, хотите сделать порно?
Neden porno filmlerde oynamak istiyorsunuz?
А вдруг сюда зайдёт Марти Скорсезе, вы что, хотите, чтобы он сам искал себе место?
Marty Scorsese buraya gelse, onun, masaya kendi başına oturmasını mı istersin?
Вы уверены, что не хотите задержаться, особенно после того как я получил эту стильную систему подачи сыра?
Bir içki daha almaz mıydınız? Ne de olsa artık çok tarz bir peynir servisim var. - Bir içki daha alırız.
И вы утверждаете, что те беженцы наша вина и хотите, чтобы мы за них платили?
Ve sen diyorsun ki, bu mülteciler bizim suçumuz, ve sana ödeme yapmamızı istiyorsun.
Вы хотите увидеть что-нибудь определённое, пока вы здесь?
- Bilhassa görmek istediğiniz bir şey var mı?
Чего вы хотите, что у вас нет?
Sana verebileceğimiz ne istersin?
— Почему вы хотите пожениться? — Потому что я беременна.
- Niye evlenmek istiyorsun?
Мы так рады, что вы здесь. Но если вы хотите остаться здесь, вам нужно будет использовать немного этого. Немного этого.
Gelmeniz çok güzel fakat kalmak istiyorsanız biraz aklınızı, biraz kalbinizi ve bunun tamamını kullanmanız gerekiyor.
Или вы просто так говорите, потому что не хотите перечить Дэниелю Хардману.
Ya da sen kendine bunu söylüyorsun çünkü Daniel Hardman'a karsı çıkmak istemiyorsun.
Вы хотите что-нибудь сказать жене?
Karınıza söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Я расскажу вам, в надежде, что и выбудете откровенны со мной, касаемо того, почему вы хотите, чтобы я остался.
Belki de bana neden kalmamı istediğini açıkça söylersin.
Вы позволяете ему думать что Вы не хотите, чтобы он был с ней.
Lola olmasını istemediğini düşündürttün ona.
Вы хотите, чтобы я сказала : "Я знаю, что если вы похожи на моих друзей, вы..."
"Siz de arkadaşlarım gibi" diye mi başlasam ne dersiniz?
Простите. Вы хотите сказать, что Себастьян - зомби?
Bana Sebestian'ın zombi olduğunu mu söylüyorsun?
Вы ведь не хотите сказать, что я его убил?
Benim öldürdüğümü söylemiyorsunuz ya?
Вы не хотите рассказать мне, что произошло?
Neler olduğunu anlatmak ister misin?
Что знал Эд, что вы не хотите мне показывать?
Ed'in bilip de benim görmemi istemediğin şey ne?
Вы хотите расписку о принятых извинениях или что?
Bir özür fişi falan ister misin?
Я предполагаю, что у вас есть причина выслеживать меня дважды за два дня, но, похоже, вы не хотите поделиться ею со мной.
Sanıyorum iki gündür beni izlemenin bir nedeni vardır. ama görünen o ki bana söylemek istemiyorsun.
Вы еще что-то хотите съесть?
Başka bir şey yemek ister misiniz?
Не хотите рассказать нам, что вы вчера делали в складском помещении?
Sakıncası yoksa dün gece depo odasında ne yaptığını söyler misin?
Вы хотите сказать нам, что вам нанесен реальный ущерб в $ 12 млн из-за выселения?
Tahliye kaynaklı 12 milyon dolarlık bir kayıptan bahsettiniz.
Если вы хотите, чтобы я что-то сделал, я могу сделать заявление в поддержку Фрэнка Прэди.
Bir şey yapmamı istiyorsanız Frank Prady'yi desteklediğimi belirten bir bildiri yayınlayabilirim.
Вы хотите намекнуть, что подкупили Фрэнка Прэди?
Frank Prady olduğunu mu iddia etme niyetindesin?
Хотите ещё раз нам рассказать, что вы с ней не знакомы?
Onu nasıl tanımadığınızı bir daha anlatmak ister misiniz?
Вы уверены, что еще хотите пойти?
Gelebileceğinizden emin misiniz?
А вообще когда-то похоже, что вы шутите? Вы хотите, чтобы я сделал бу..?
- Senin şakacı suratın var mı?
А вы уверены, что хотите меня разозлить перед тем как просить об услуге?
- İyilik istemeden önce beni kızdırmak istediğinizden emin misiniz?
Что вы от меня хотите?
- Ne yapmamı istiyorsunuz?
Первый, вы знаете что-то обо мне, но не хотите, чтобы я это знала ;
Birinci olarak, benim hakkımda, benim bilmemi istemediğin şeyler biliyorsun.
Все, во что вы не хотите верить... политические убийства, вымогательство, перевороты.
İnanamayacağız şeyler var. Suikastler, zorbalıklar, darbeler.
Стойте. Вы пришли, потому что хотите быть моим агентом?
Yoksa benim yayıncım olmak istediğiniz için mi buradasınız?
Если честно, вы сказали что хотите везде побывать.
Doğruyu söylemek gerekirse, her yere gitmek istedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]