Я вернусь через час перевод на турецкий
96 параллельный перевод
Нет, будь на месте с Лумизом, я вернусь через час.
Hayır, sen burada Loomis'le kal. Bir saate kadar dönerim.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Mesajlarınız masanızda. Bir saat sonra dönerim.
Я вернусь через час, чтобы к тому времени тебя тут не было.
Sana gelince, bir saat sonra geri geleceğim. Burada olmasan iyi olur.
Я вернусь через час.
Bir saat sonra tekrar gelirim.
- Я вернусь через час.
Beklemek istersen sorun olmaz, belki de... Ama yürüyordum ve...
И когда я вернусь через час, этому лучше случиться.
Bir saat sonra geldiğimde bu iş bitmiş olsun.
Я вернусь через час, ok?
Bir saat sonra buluşuruz, tamam mı?
Я вернусь через час.
Bir saate kadar dönerim herhalde.
Спасибо. Я вернусь через час.
Bir saate kadar dönerim.
Я вернусь через час.
Bir saat sonra dönerim.
Я вернусь через час.
Söz.
Когда я вернусь через час, чтобы на углу никого не было.
Bir saat sonra geldiğimde, bu köşe bomboş olacak.
- Нет, я вернусь через час- -
- Hayır, bir saate kadar dönerim.
Я вернусь через час, и да начнется кровопролитие.
Bir saat sonra döndüğümde kıyım başlayacak.
Я вернусь через час. Буду ждать.
- Bir saat içinde geri dönerim.
Я вернусь через час.
İçeri gelin.
Я вернусь через час.
Bir saat içinde dönerim.
Я вернусь через час и 10 минут
- Hayır, yapmayacaksın.
Я вернусь через час.
Yaklaşık bir saate dönmüş olurum.
Я вернусь через час и мы все разрешим.
Bir saate kadar geri dönerim, ve bunu halledebiliriz.
Ни с кем не говори. Я вернусь через час.
Bir saate dönerim.
Хорошо. Я ухожу на некоторое время, но я вернусь через час или около того.
Güzel, ben biraz dışarı çıkıyorum ama birkaç saat içinde dönerim.
- Я вернусь через час.
- Bir saate dönerim.
Я вернусь домой примерно через час, полтора.
Bir, birbuçuk saat içinde dönerim.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Şimdi dergiye gidiyorum, bu akşam hallederiz.
А я иду в парикмахерскую и вернусь не раньше, чем через час.
Ben kuaföre gidiyorum ve yemeğin için geri dönmeyeceğim.
Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Kedilerimi besleyeceğim, bir saat sonra gelirim.
Если я выеду сейчас, я вернусь наверное через месяц.
Şimdi başlarsam bir ay içinde döneceğimi sanıyorum.
Я вернусь примерно через час.
Bir saatliğine dışarı çıkıyorum.
Я вернусь через час, дорогой.
Döneceğim.
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время.
Yani seni şimdilik yalnız bırakacağım ama bir süre sonra döneceğim.
Я вернусь через час.
Bir saat içinde döneceğim.
Винсент, я вернусь за макетом через час!
Vincent, bir saat içinde gelip maketi alacağım!
Мне нужен час. Если через час я не вернусь, скажи Лукасу.
1 saat, geri dönmezsem Lucas'ı uyandır, tamam mı?
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Bir saat içinde dönmezsem, ne yapacağını biliyorsun.
Да, я сейчас на улице, вернусь через 5 минут, и у нас будет час на подготовку.
Tamam. Ben dışarıdayım, beş dakikaya orada olurum. Sunuma çalışmak için bir saatimiz kalır.
Не волнуйся. Через час я вернусь!
Bir saat içinde döneceğim!
Не волнуйся. Через час я вернусь!
Endişelenme, Bir saat içinde geri geleceğim!
Через час я вернусь.
Bir saat içinde dönerim.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Sancho'yu bekliyorsan 4 yıl sonra gelir.
Я сейчас выйду, соберусь с мыслями и вернусь минут через десять.
Dışarda bekleyip, düşüncelerimi toplayacağım.. ve 10 dk içinde burda olacağım.
- Я вернусь через час. Тебе принести что-нибудь поесть?
Bir saate dönerim.
Через час придут гости... % Я вернусь!
Bir saat sonra akşam yemeğine misafirlerimiz geliyor.
Я пообещал Рите, что вернусь через час.
Rita'ya bir saat içinde döneceğime söz verdim.
Я вернусь примерно через час, чтобы проверить тебя снова.
Bir saat içinde kontrol için tekrar geleceğim.
Чувак, чувак, я сейчас вернусь через пять минут.
Ben beş dakikaya dönerim, dostum.
я вернусь с зан € тий через час и тогда у нас с тобой будет ƒень Ёлли.
Bir saat sonra dersten dönmüş olurum ve seninle "Ellie günü" yaparız.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Şimdi gidip, bir saate dönerim, birlikte arabanı almaya gider oradan da, Hayley'i okula bırakırım.
Я вернусь домой через час.
Bir saate evdeyim.
Я пошла на фитнесс. Вернусь где-то через час.
İşe gideceğim, yaklaşık bir saat sonra gelirim.
Я вернусь через час.
1 saate dönerim.
я вернусь 1552
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
вернусь через час 39
через час 302
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я вернусь через секунду 44
вернусь через час 39
через час 302
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я вернулась домой 36
я верю в это 112
я верну тебе деньги 32
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я вернулась домой 36
я верю в это 112
я верну тебе деньги 32