Я вернусь поздно перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Я вернусь поздно.
Geç saate kadar dönmeyeceğim.
- Агостино, я вернусь поздно. - Когда вы перестанете подвергать себя опасности?
Ama geri döneceğim ve sonsuza dek beraber olacağız.
Конечно.Только, Рути, я вернусь поздно.
Elbette. Ama biraz geç kalacağım.
Я вернусь поздно.
Ben gece geç geleceğim.
Спокойной ночи. Я вернусь поздно.
Onu bırakıp gitsem, annesi canıma okur.
Привет, дорогая, я вернусь поздно.
Selam hayatım, eve geç döneceğim.
Я вернусь поздно. Не запирай дверь.
Geç geleceğim, kapıyı kilitleme.
Я вернусь поздно.
Eve geç geleceğim.
Я вернусь поздно - ужинайте без меня
Geç kalabilirim, beni beklemeyin
Я вернусь поздно, поэтому попрошу тебя...
Ben gecikeceğim, o yüzden...
- Да. Я вернусь поздно, так что обычные дела.
Hım, eve geç geleceğim, bu yüzden her zamanki şeyler - - öğle uykusu ve- -
Мерлин должен был сказать вам, что сегодня я вернусь поздно.
Merlin'in sana bugün geç saatlere kadar dönmeyeceğimi söylemesi gerekirdi.
Я вернусь поздно, позакрывайте двери.
Daha geç dönebilirdim, ön kapı kilitliydi.
Я вернусь поздно.
Geç vakte kadar evde olmam.
Я ВЕРНУСЬ ПОЗДНО, ЗАДЕРЖУСЬ НА РАБОТЕ.
" Canım, bu gece geç kalacağım, beni bekleme.
Я вернусь поздно.
Geç kalacağım.
Я вернусь поздно
Geç geleceğim.
Я вернусь поздно.
Günün ilerleyen saatlerinde çalışacağım.
- У меня встреча со Сторнебринком и я вернусь поздно.
- Stornebrink'i görmem lazım ve geç kaldım.
Но... Сегодня я вернусь поздно... чуть позже обычного.
Ama bu akşam geç saatlerde döneceğim.
Я хотел бы отправить смс своему мужу и сказать, что сегодня вернусь поздно.
... kocama mesaj atıp akşam geç kalacağımı söylemek istiyorum.
Я вернусь поздно.
Bu gece geç gelirim.
Короче, я вернусь поздно, не запирайте дверь на замок, или мне придётся его сломать.
Neyse, geç gelirim ben o yüzden kapı ve pencereleri kilitlemeyin, açık tutun yoksa kırıp girerim. - Kesinlikle bunu yapmayacaksın.
Я боюсь, что сегодня вернусь поздно.
Gece geç geleceğimi umuyorum.
Мне ничто не поможет, если я вернусь слишком поздно.
Yahudiye'ye dönüşüm çok geç olursa, hiçbir şey amacıma uymaz.
Я вернусь очень поздно в этом году.
Bu yıl daha geç döneceğim.
Слушай. Завтра вечером мне надо на Роуд Айланд, и вернусь я поздно.
Bak, bu gece Rhode Island'a gitmeliyim.
Я вернусь поздно.
Geç gelirim.
- Я вернусь не поздно. - Я знаю.
- Partiye gidiyorum, geç kalmayacağım.
Рано или поздно я вернусь к своей жене, детям.
Er ya da geç ben karıma ve çocuklarıma döneceğim.
Я вернусь сегодня, поздно ночью.
Gece döneceğim.
Я вернусь поздно, поужинаю с Оскаром.
Oscar'la yemek yiyeceğiz.
Боюсь, я вернусь слишком поздно для ужина.
Biliyor musun, korkarım yemek için geç kalabilirim.
- Я сегодня пойду на вечеринку, поэтому вернусь поздно.
Sadece bu gece partiye gideceğimi söylemek için aradım, gecikirsem merak etme.
С прослушивания я вернусь очень поздно, так что я почти всё приготовил к ужину с Хэнком и Карен на ужин будет суп с курицей и морепродуктами я уже всё загрузил в скороварку от тебя требуется всего лишь поставить вариться рис...
Seçmelerden geç geleceğim. O yüzden Hank ve Karen'la yiyeceğimiz yemek için her şeyi hazırladım. Bamya olacak.
- Я поздно вернусь.
- Kendime bir meşguliyet bulurum.
Я сегодня поздно вернусь.
Geç döneceğim.
Я сегодня поздно вернусь.. Перевод : Мекс ( RG Translators ), специально для torrents.ru
Bu gece geç döneceğim.
Спустя несколько недель, после того, как я поел у "Маллигана", я обнаружил в усах кусочки мяса, и я не чистил их, потому что отныне это напоминает мне, что рано или поздно я туда вернусь.
Mulligan'ın yemeğini yedikten haftalar sonra bıyığımda et parçaları kalıyor ve ben temizlemek istemiyorum. Çünkü her temizleyişimde, ağzıma bir parça et düşecek.
Ты же знал, что я вернусь, рано или поздно.
Er ya da geç, döneceğimi biliyordun.
- Да, я вернусь очень поздно.
- Evet, gece çok geç dönerim.
Поэтому я назвал тему "Лэди ин писэс". Ладно, я вернусь поздно.
Geç kalıyorum.
Потом она спросила, когда я вернусь, и я сказала, что буду не поздно.
Sonra ne zaman evde olabileceğimi sordu,... ben de çok fazla gecikmeyeceğimi söyledim.
- Я позвоню, если вернусь не слишком поздно.
Geç olmadan dönersem seni ararım.
Наверное я сегодня вернусь домой поздно.
Eve geç gelebilirim.
О, и не беспокойся обо мне, я вернусь домой поздно вечером.
Eve geç saatte yürüyerek geliyorum diye endiselenmeyesin sakin.
Вообще-то я ухожу сегодня вечером и вернусь поздно.
Aslında bu akşam dışarı çıkacağım ve geç vakte kadar gelmeyeceğim.
Я тоже. Наверно вернусь домой поздно.
Muhtemelen geç saatlere kadar eve gelmem.
Я, наверное, поздно вернусь.
Bugün uzun sürecek.
Сегодня я опять вернусь поздно.
Bu akşam gecikirim yine.
Я вернусь поздно.
Gecikebilirim.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58