Я заканчиваю перевод на турецкий
286 параллельный перевод
Прямо сейчас я заканчиваю книгу о рыбной ловле.
Şu anda balıkçılıkla ilgili hikayeler yazıyorum.
Я заканчиваю в двенадцать.
- 12.00'de işi bırakırım.
Валяй, пока я заканчиваю.
- Tamam bende şu işi biteriyim.
Я заканчиваю свой рассказ видимо вам не нравятся мои слова. . 106 00 : 07 : 33,486 - - 00 : 07 : 35,852 Фактически, Я действительно посчитала их неприятными.
Hatıralarım hoşunuza gitmediği için devam etmeyeceğim.
Я заканчиваю на 15 минут позже.
On beş dakika geç çıkıyorum.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
Ben de son yazışmamızda önerdiğiniz deneyde henüz sonuca varmak üzereydim.
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
Ya beyninin elektro koşullanmasını tamamlarım ya da sen kaçınılmazı kabul edersin.
- Я заканчиваю работать в 5.
- İşten akşam 5'te çıkıyorum.
Когда я заканчиваю играть, я даю им вот это.
Çalmayı bitirdiğimde onlara bunlardan veriyorum.
Я заканчиваю...
Son sınıftayım.
Я заканчиваю работу в шесть, что бы там ни было.
Her ne olursa olsun, mesaim saat altıda biter.
Слушайте, я заканчиваю через час.
Diyorum da, bir saate kadar çıkıyorum.
Я заканчиваю вовсе не пансион благородных девиц.
UVA'dan mezun oldum. Güzellik enstitüsünden değil.
Я заканчиваю с письмом.
Yazmaktan bıktım.
Все в порядке. Я заканчиваю через 3 часа.
Dayanırım, 3 saat sonra gidiyorum.
Я заканчиваю работу.
- Ben aşağıdayım bayım.
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
Hayalimizi yok etmeliyiz anlamına gelmez Beni hiç yenilmiş gördünüz mü? Unutmayın
Я заканчиваю докторскую.
Doktoramı bitiriyorum.
Так я заканчиваю свою речь, даю мистеру Твембли сигнал и он выносит это удивительное создание.
Konuşmam bittikten sonra Bay Twembly'ye işaret edeceğim. O da bu muhteşem yaratığı getirecek.
Тут звонок ожидает так что я заканчиваю.
Beklemede bir arama var kapatmalıyım.
Я заканчиваю делать уроки.
Ödevimi bitirmeye çalışıyorum.
Я заканчиваю яхту.
Tekneyi bitiriyorum.
Я заканчиваю, притворяясь, что плАчу. "
Sempatiğim.
Надо проверить дело, которое я заканчиваю.
Bir davayı kontrol edeceğim.
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так : "... пойти в туалет ".
Sonra da cesaretimi kaybedip "... banyoya gidiyorum " diye bitiriyorum.
- Через час я заканчиваю.
- Bir saat sonra çıkıyorum.
Извините, мне сейчас неудобно говорить. Я заканчиваю работу в шесть, Вы можете подойти?
Dinle, şu anda konuşamam işim altıda bitiyor.
Извините за бардак - я заканчиваю переезд.
Dağınıklığın kusuruna bakma. Hala yerleşiyorum.
Так что я заканчиваю, пока я впереди и меняю тему.
Hazır zirvedeyken bırakayım, ve konuyu değiştireyim.
- Заканчиваю. - Я должна рассказать тебе... что у меня произошло с этим Антонелли.
Antonelli'nin orada ne olduğunu sana anlatmalıyım!
Ты же знаешь, что я никогда не заканчиваю раньше пяти.
- Bu gece çalışma.
Именно так я и чувствую, когда заканчиваю работу.
Biten bir işi ben ölüme benzetirim.
Я всегда заканчиваю то, что начал.
Her zaman başladığım yerde bitiririm.
Я уже заканчиваю... ты не сказал как тебя зовут.
Burada işim bitti sayılır. - Adını hiç bilmiyorum.
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу. Доставь диск в самое сердце...
Ana Kumanda'yı silecek olan ve sistemi özgür bırakacak bilgileri diskinin içine yerleştiriyorum.
Я никогда ничего не заканчиваю.
Benim sorunum, hiçbir şeyi bitirememem.
- Я как раз заканчиваю второй слой.
- Ben de şimdi ikinci katı bitiriyordum.
Я что, заканчиваю ресторан?
Restorandan mezun mu oluyorum?
Я как раз заканчиваю речь для Вас, мистер Спок.
Sizin için Bay Spock.
- Да брось же ты это, дорогая, похоже, что времени уже нет. - Хорошо, я уже заканчиваю.
- İşim biter bitmez giderim.
Я уже заканчиваю.
Kendime randevu ayarlıyorum.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Şu an torpillere darbe dalga cihazlarını kuruyorum.
Я уже заканчиваю, сэр.
Neredeyse bitti, efendim.
Я заканчиваю.
- Ama ben seninle henüz işimi bitirmedim.
Нет, я сейчас заканчиваю.
Birazdan bitirmiş olacağım.
Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
buraya gelmeden önce 6 : 00 dan itibaren gün boyunca sandviç yapıp dağıtıyorum- - geceyarısında bitiriyorum. bunlardan sonra, eğer biraz enerjim kalırsa- - kendimi erkek arkadaşıma adıyorum.
Ну, завтра я поздно заканчиваю.
Yarın akşam geç çıkacaktım.
Отлично. Я как раз заканчиваю. Подожди.
Harika, burada işim bitti nasılsa.
Я уже заканчиваю.
Neredeyse bitti.
Иногда, когда это грубо, я просто заканчиваю быстрее.
Sertse bazen daha hızlı yaparım.
- Я просто заканчиваю работу.
Tam Çıkıyordum.
я заканчиваю в 19
заканчиваю 25
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
заканчиваю 25
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я закрою дверь 35
я закончу 83
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22