Я закончила перевод на турецкий
1,433 параллельный перевод
Но я закончила свой фильм.
Ve bebeğim... Şaheser oldu.
Эй Морган, я на сегодня закончила
Morgan, bugünlük işim bitti.
Я закончила школу, и не могу прочитать чертову карту.
Lise mezunuyum ama, lanet bir haritayı bile okuyamıyorum.
Также я закончила вскрытие, и пуля, выпущенная Грегом Хармалардом, определенно не является причиной смерти.
Ayrıca, otopsimi bitirdim ve Greg Harmand'ın ateş ettiği mermi, kesinlikle ölüm sebebi değilmiş.
Я закончила.
Bitti.
Я закончила с ногтями.
Maniküre gidiyorum.
И я закончила с этим.
Ve benim de o aynayla işim bitti.
Я... Я закончила с этим.
Ben bitirdim.
Я закончила курсы секретарей Мисс Дивер.
Ben de Bayan Deaver'in Sekreterlik Okulu'na gittim.
Я закончила с этим.
Bu kadar yeter.
Я закончила с разговорами, Мистер Йорк.
Bu kadar konuşma yeter Bay Yorke.
В июне я закончила Констанс Биллард.
Geçtiğimiz haziran Constance Billard'dan mezun oldum.
Я закончила обследование всего, что было в гараже у Корби.
Dava. Korby'nin garajındaki her şeyin incelenmesini tamamladım.
Я закончила с отличием Университет Челси.
- Chelsea Üniversitesinden onur derecesi ile mezun oldum.
Я его только сегодня закончила.
Daha bugün bitirdim.
Думаю, я закончила.
Nasıl gidiyor? Sanırım işim bitti.
Я закончила свою службу в твоей конторе и ушла в свободное плавание.
İşimi doğru dürüst yapıyordum ve işim bittiğinde markete gidiyordum, ya da yüzmeye.
Я сделала это. Я закончила паззл.
Başardım, bulmacayı çözdüm.
Эм, что ты думаешь о том, чтобы я закончила оставшиеся треки в Испании?
Evet, konusu açılmışken kalan şarkıları İspanya'da bitirsem nasıl olur?
Я закончила.
Ben doydum.
Я только что закончила твое второе свадебное платье, и у него есть корсет, кропотливая ручная работа, корсет для стройной девушки.
İkinci gelinliğini daha yeni bitirmiştim ve çok zahmet veren el dikimi, sıfır bendene göre korsesi var.
Эм, Консуэла, я думала ты закончила уборку несколько часов назад?
Consuela, temizlik biteli saatler oldu.
Я не знаю, что я ожидала от него услышать, о, ты закончила с этим?
Ona söylemekle ne bekledim bilmiyorum. Ooh onu bitirecek misin?
Типа, я только что закончила быть девушкой из реабилитационного центра, теперь мне придется быть беременной девушкой.
Daha yeni bağımlı kız olmaktan kurtuldum ve şimdide hamile kız olmak zorundayım.
Простите, я еще не закончила.
Affedersiniz ama şu anda ben konuşuyorum.
- Я не закончила.
- İşim bitmedi.
Я ещё не закончила.
Daha sözümü bitirmedim.
Я её закончила.
ben bitirmiştim.
- Я не закончила.
- Konuşmamı bitirmedim.
я только закончила читать ей, как.. как она потянулась ко мне.
Bugünkü okumayı bitirmiştim ve bana doğru uzandı, ben de elini tuttum ve...
Я не закончила!
Daha bitirmedim!
Я не закончила! А теперь гимн школы.
Şimdi, okul şarkımızı söyleyeceğiz.
Знаешь, я ещё не закончила.
Gördüğün gibi, henüz ölmedim.
Я только что закончила опросы студентов.
Ben de öğrencilerle görüşmeyi bitirdim. Burada durum nasıl?
Я почти закончила!
Neredeyse bitirdim.
Я закончила.
Son kısma geldim.
Я еще не закончила.
Daha bitirmedim.
Я не закончила.
Daha bitirmemiştim.
Я не закончила.
- Daha bitirmedim.
Я почти закончила, Кэри.
Neredeyse bitirdim, Cary.
Руфус, я знаю, что не должна была лгать, но я была в Европе, и только что закончила школу, и я немного отвлеклась.
Rufus, yalan söylememem gerektiğini biliyorum. Ama Avrupa'daydım ve yeni mezun olmuştum. Biraz uçarı davrandım.
Я слышу это с тех пор, как закончила школу.
İlkokuldan beri duyuyorum bunu.
Я еще не закончила.
Ben bitirmeden olmaz.
Я знаю, но Брук еще с ним не закончила, не говоря уже про ассистентку Каллиопу, которая защищает его, как свою девственность.
Biliyorum, ama Brooke onu henüz bitirmedi. Süper ötesi asistanı Calliope'nin de, bir bakirenin kukusunu koruyormuş gibi dolanmasından bahsetmiyoum bile.
- Талант! - Я не закончила.
- Çok yetenekli.
- Я ещё не закончила.
- Henüz bitirmedim.
- Я закончила. - Вот черт.
- İstifa ediyorum.
Я еле закончила с битвой на Балге. Если бы ты встречалась с Джейми, ты бы с ней еще и не начинала.
Hayır, yemek yemek istemiyorum, sadece seninle konuşmak istiyorum
Мистер Гарун, я еще не закончила разговор.
Bay Harun, henüz işim bitmedi.
Я-я-я... я только что закончила свою смену в больнице и хотела выпить немного кофе... Одна.
Hastanedeki vardiyam yeni bitti tek başıma kahve içmek istedim.
Я наконец-то закончила анализ крови лейтенанта Пакстоон.
En sonunda Yüzbaşı Paxton'ın kan testini tamamlamayı başardım.
закончилась 72
закончила 113
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
закончила 113
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закончу 83
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закрою 49
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26