Я никогда не слышал перевод на турецкий
554 параллельный перевод
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
Seni üzmek istemem ama, böyle bir kaç siyriktan ölünmez.
Скажу тебе, я никогда не слышал этого раньше.
Ona söyle, Bunu daha önce hiç görmedim.
Кажется, я никогда не слышал ее имя.
Adını duyduğu sanmıyorum.
Я никогда не слышал подобной странной истории.
Hiç böyle tuhaf bir öykü duymamıştım.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
O kadar çok insanın acımasızca öldürülüşüne şahit oldum ama bu öyküdeki gibi korkuncunu hiç duymamıştım.
Я никогда не слышал о большей пакости.
Asla bu kadar alçakça bir şey duymamıştım.
Я никогда не слышал о тебе!
Adını hiç duymadım!
Но я никогда не слышал этого раньше.
Ama bunu daha önce hiç duymamıştım.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
Bir yurttaşın suç işlenmesini önlemek için elinden geleni yapmasının... yasaya aykırı olduğunu ben hiç duymadım. Onun yaptığı tam da buydu.
И никто не может. Я никогда не слышал, чтобы кого-то полностью оправдали.
Hayatımda hiç bir gerçek aklanma vakası ile karşılaşmadım.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Daha önce Kumanda Merkezinde bu tarz bir davranışı hiç duymadım.
Я никогда не слышал о таком.
Ben de kimseden duymadım.
Почему я никогда не слышал о тебе?
Nasıl oldu da seni daha önce hiç duymadım?
Хотя я никогда не слышал, чтобы Клэр интересовалась девушками.
Calire'in kızlardan hoşlandığını hiç işitmemiştim.
Сэр, я никогда не слышал об этих операциях.
Efendim ne böyle bir operasyondan ne de böyle bir harekattan haberim var.
Да, да. Но я никогда не слышал об этом.
Ama ben bunu hiç duymamıştım.
Музыки, подобно этой, я никогда не слышал.
Benzer bir müzik duymamıştım.
Худшего я никогда не слышал!
Bu hayatım boyunca duyduğum en iğrenç şey.
Я никогда не слышал как он шутит.
Hiç komik birşey dediğini duymadım.
Я никогда не слышал столько высказываний моего народа.
Halkımın çektiği zorlukları... bu kadar belagatli bir biçimde anlatan hiçbirşey duymamıştım.
Я никогда не слышал, чтобы женщины жаловались на отвратительность когда мы между ваших ног! "Потому что это отвратительно"
- "Çünkü çok iğrenç."
Я никогда не слышал, чтобы кто-то ругался во время тоста.
Kadeh kaldırdıktan sonra küfreden biri görmemiştim.
Нет, я никогда не слышал об Эддисленд Корт.
Addisland Court'u hiç duymadım.
А я никогда не слышал о триллах, играющих в тонго.
- Tongo oynayabilen Trill duymadım.
Я никогда не слышал вашего имени.
İsminizi hâlâ öğrenemedim.
Я никогда не слышал о том, чтобы кардассианский суд проявлял милосердие.
Kardasyan mahkemelerinde hiç merhamet gösterildiğini görmedim.
Я никогда не слышал о д-ре Малкольме.
Ben doktor Allcom'u hiç duymadım.
Я никогда не слышал об этом.
Kusura bakma doktor. Hiç duymadım.
- Я никогда не слышал твоей игры.
- Seni hiç dinlemedim ki?
Я знаю многих в городе но никогда не слышал о Жюле Амторе.
Bu şehirdeki pek çok kişiyi tanıyorum ama Jules Amthor'u hiç duymamıştım. Kötü tahmin.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
Hayır. Hatta gazetede adını görene kadar hiç duymadım.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Korkarım adını hiç duymadım.
Я никогда об этом не слышал, сэр.
Bunu hiç duymadım efendim.
Я никогда раньше не слышал, чтобы слово продолжительный употребляли с поцелуем.
Ya sen?
Я о нём никогда не слышал.
Kimin nesidir bilmem.
Я никогда не говорил, что видел, я говорил, что слышал.
Ben asla gördüm demedim. Duydum dedim.
Я никогда ничего подобного не слышал.
Hiç böyle bir şey duymadım.
Знаешь что, Диана? Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем я?
Biliyor musun Diane, bugüne dek bu hikayeyi dinleyen olmamıştı.
Такая музыка, какой я раньше никогда не слышал...
Daha önceden hiç duymadığım tarzda bir müzik.
Да, и я никогда прежде не слышал такого оскорбительного тона.
Evet ve hiç böyle bir kötü muamele görmedim.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
Dük diyorlar. - Hiç duymadım.
- Извините, просто я никогда не слышал такой музыки
Daha önce hiç böyle bir müzik dinlememiştim.
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Çünkü şöyle bir söz duydum : "Bu seferki ölmeyecek!"
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Açıkçası onunla hiç tanışmadım. Daha önce adını hiç işitmedim.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью. я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей".
" Ben Tre Styles, akıl sağlığım yerinde olarak bu yıl okulun geri kalanında hiçbir fiziksel ya da sözlü tartışmaya girmeyeceğimi kabul ediyorum.
НИКОГДА я такого не слышал
Bunu asla duymadım.
Он слышал, что я прославился, но никогда не видел моих работ.
İşimde tanındığımı duymuştu ama bunu asla göremedi.
Я слышал, что Вы сбежали от Марека. Никто не делал этого никогда прежде.
Senin Marek'ten kaçtığını duydum.
- Я никогда не слышал о нем.
Onu hiç duymadım.
Я никогда о нем не слышал.
Onu hiç duymadım dedim.
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Ben de psikolojiden anlarım ama hiç böyle bir teori duymadım!
я никогда не слышала 39
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38