Я работаю на фбр перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Я работаю на ФБР. Они всё слышали.
FBI için çalışıyorum William, söylediklerinin hepsini duydular.
Я работаю на ФБР.
Kardeşin güvende.
Я работаю на ФБР в качестве психопрофайлера Психиатр или психолог?
- Psikiyatrist mi, psikolog mu?
Слушайте, если это случится, я работаю на ФБР.
Bak, eğer bu olursa, FBI için çalışırım.
Она ничего мне не скажет, пока я работаю на ФБР.
FBI için çalıştığım sürece bir şey söylemeyecek.
Я работаю на ФБР.
FBI'da çalışıyorum.
Я работаю на ФБР.
Ben FBI'danım.
Я работаю на ФБР.
Ben FBI için çalışıyorum.
Знаю, но пока я работаю на ФБР, всегда будут темы, на которые я не могу распространяться.
Biliyorum ama FBI'da çalıştığım sürece sizinle paylaşamayacağım şeyler olacak. Anlıyorum.
Ранее в сериале... – Я работаю на ФБР.
- Önceki bölümlerde Limitless'ta...
– Я работаю на ФБР.
- Ben FBI adına çalışıyorum.
Да, Гровер, а ещё я работаю на ФБР в офисе под названием Штаб-квартира!
Evet Grover, FBI için "Ana Merkez!" denen bir ofiste çalışıyorum hatta. Sonunda ünlemi de var.
Я работаю на ФБР.
FBI adına çalışıyorum.
Я работаю на ФБР.
FBI'da çalışan benim.
Я не работаю на ФБР!
FBI ile çalışmıyorum ben!
Я работаю на ФБР.
FBI için çalışıyorum.
Я работаю под прикрытием на ФБР "
FBI için gizli görevdeyim. " diyemezsin.
Я работаю в ФБР и ищу здесь, на острове, пропавшего человека.
Ben FBI'dan geliyorum. Buraya bu adadaki kayıp şahısı araştırmak için geldim.
Давай. Я всё ещё работаю на ФБР.
Hala FBI için çalışıyorum.
Я сказал ей, что работаю на ФБР. Она предположила, что я агент.
- Ajan olduğumu varsaydı o da.
Но я еще и по контракту работаю на ФБР.
Aynı zamanda sözleşmeli görevli olarak dışarıdaki FBI'a hizmet ediyorum.
Я позвонила доставщику, сказала ему, что работаю на ФБР, приврала немного, и попросила его описать человека, который расписался за билеты.
O geceki postacı adamı aradım ona FBI için çalıştığıma dair beyaz bir yalan söyledim..... biletleri kimin imzaladığını tarif etmesini istedim.
Технически я всё еще работаю на ФБР, но на самом деле, у них больше нет доверия ко мне.
Teknik olarak halâ FBI'a çalışıyorum ama gerçekte... bana güvenmiyorlar.
Я помогаю в работе ФБР. Но я на них не работаю.
FBI'a danışmanlık yapıyorum ama kanun güçlerinden değilim.
Я работаю с ФБР чтобы положить их, и если ты на их стороне, ты падешь вместе с ними.
FBI'la birlikte bu şirketi çökertmek için çalışıyorum. Onlardan taraf olursan sen de onlarla birlikte yanarsın.
На этой неделе, кто-то из присутствующих заказал убийство трех моих сотрудников, предупреждая о том, что они думают, что я работаю с ФБР,
Bu hafta başında, üç maaşlı çalışanım bu odadakilerden birinin emriyle benim FBI ile çalıştığıma inandırılmış biri tarafından bana mesaj göndermek adına öldürüldü.