Я работаю на тебя перевод на турецкий
144 параллельный перевод
Я работаю на тебя или на него? !
Size mi çalışıyorum, ona mı?
Я работаю на тебя не из-за денег.
- Seninle para için çalışmıyorum.
Брат, я работаю на тебя весь день, но здесь босс - я.
Bütün gün boyunca senin için çalışıyorum, fakat burada patron benim.
Стиви! Я работаю на тебя 10 лет. Я помогла тебе открыть первую забегаловку.
Stevie senin için 10 yıldır çalışıyorum, hem de ilk lokantanı açtığından beri.
Это не бизнес. Я работаю на тебя, и ты должна быть мне другом.
- Senin için eşekler gibi çalıştım.
Знаешь что? Я работаю на тебя.
Senin için çalışıyorum.
Я работаю на тебя уже много лет, Джон.
Senin için bir sürü yıldır çalıştım John.
Он знает, что я работаю на тебя.
Yanında çalıştığımı biliyor.
Теперь я работаю на тебя?
Sana mı çalışıyorum?
Я работаю на тебя три года.
- Üç yıldan fazladır asistanınım.
Я работаю на тебя всего два часа, а пицца меня до ужаса взбесила.
Daha iki saattir çalışıyorum senin için ama o pizza olayı benim de tepemi attırdı.
У меня, очевидно, есть мнение, но все же я работаю на тебя.
Kendime ait fikirlerim tabii ki var, ama sonuçta senin için çalışıyorum.
Он не знает, что я работаю на тебя.
Sizin için çalıştığımı bilmiyor.
Нейт, я никогда не говорил этого тебе, или Хейли, но я был агрессивным и высокомерным, ведя переговоры по вашему делу, и я забыл, что я работаю на тебя.
Nate, bunu sana veya Haley'ye hiç söylemedim, ama sözleşmen için görüşürken agresif ve ukala davrandım. Bu sürede senin için çalıştığımı unuttum.
Я работаю на тебя.
Senin için çalışıyorum.
Нет, я работаю на тебя.
Hayır, senin için çalışıyorum.
Значит, теперь я работаю на тебя?
- Senin için mi çalışıyorum şimdi ben?
Потому что я работаю на тебя?
Çünkü senin için çalışıyorum, değil mi?
Я уже с утра работаю, можно сказать, на тебя.
Saatlerdir ayaktayım ve senin için çalışıyordum.
Я больше на тебя не работаю.
Artık senin için çalışmıyorum.
Гарри, давай не забывать об одном. Теперь я на тебя работаю.
Harry, şu konuda anlaşalım, ben artık senin emrindeyim.
Так я на тебя работаю, или ты на меня? Как?
Ben sana yardım ediyorum, ama sen bana yardım etmiyorsun.
Не будь глупцом. То, что я не работаю на тебя... не значит то, что я не могу быть твоим другом.
Sizinle çalışmıyorum diye... arkadaş olamaz mıyız yani.
- Я уже не работаю на тебя!
- Senin için çalışmıyorum.
Билли, я работаю на тебя.
Billy, ben senin yanında çalışıyorum.
Я работаю риэлтором, постоянно за рулем и при любом удобном случае настраиваюсь на тебя.
Ben emlakçılık yapıyorum, o yüzden genelde hep trafik de olurum. O zamanlar hep senin programını dinlerim.
Я думал, что работаю на тебя, но это было не так.
Senin için çalıştığımı sanıyordum, ama değilmiş.
Я еще отскребаю его с тарелок в подсобке. Не забыл - я на тебя работаю?
Hatırlarsan senin için çalışıyorum.
Мне лично стало стыдно, что я работаю стукачом на тебя.
Senin muhbirin olduğum için utanıyorum.
Я уже не работаю на тебя, Фэллон.
- Artık senin için çalışmıyorum Fallon.
Ну, я рад, что не работаю на тебя.
Senin emrinde çalışmadığıma çok memnunum.
Я работаю ради тебя на двух работах, потому что ты этого стоишь.
Senin için iki işte çalışıyorum çünkü buna değersin.
Монк, у меня нет салфеток. Я не работаю на тебя.
Monk, Mendilim yok.Senin yanında çalışmıyorum.
Люди с которыми я работаю хотят чтобы я привез тебя на обследование.
Birlikte çalıştığım insanlar, gözlem amacıyla seni de götürmemi isteyeceklerdir.
У людей, на которых я работаю, есть на тебя планы.
Çalıştığım kişilerin senin için planları var.
Те, на кого я работаю, про тебя не знают.
Çalistigim insanlar, seni bilmiyorlar.
Он сказал мне : если тебя дети спросят, то скажи, что я работаю на Уолл-стрит.
Bana, eğer birisi sorarsa Wall Street'te çalıştığını söylememi söyledi.
Джей Эдгар, блядь, Гувер, я на тебя не работаю.
J. Edgar Hoover, senin için çalışmıyorum.
Я не работаю на тебя.
Senin için çalışmıyorum.
Я не работаю на тебя. Уже работаю.
Ben senden emin almam.
знаешь, мне начинает казаться, что я тут работаю на тебя.
Hizmetçinmişim gibi hissediyorum.
Я не работаю на тебя.
Senin için çalışmayacağım.
- Я на тебя не работаю.
- Ben senin için çalışmıyorum.
К счастью для тебя, я не работаю на Дойла.
Şanslısın ki Doyle için çalışmıyorum.
Я на тебя не работаю.
Sizin için çalışmıyorum.
А, так я теперь работаю на тебя, да?
- Artık sana çalışıyorum yani?
Я работаю. Пока. Я уже не сержусь на тебя.
Son olarak...
Я работаю над скульптурой, я так соскучилась, что она похожа на тебя.
Seni çok özledim. Yaptığım heykeller sana benzemeye başladı. Sen ne yapacaksın?
Я больше на тебя не работаю.
Önerin var mı?
Я ведь работаю на тебя.
Ben senin için çalışıyorum.
Я работаю на двух работах, чтобы тебя обеспечить, а всем на меня плевать.
Sana bir yaşam sağlayabilmek için, iki işte birden çalışıyorum. Ama kimse umursamıyor.
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю над этим 441
я работаю один 42
я работаю здесь 97
я работаю там 17
я работаю с ним 22
я работаю по ночам 20