Я сказал это вслух перевод на турецкий
60 параллельный перевод
- Я сказал это вслух?
- Bunu yüksek sesle mi söyledim?
- Я сказал это вслух, так?
- Bunu yüksek sesle söyledim, değil mi?
Почему я сказал это вслух?
Neden bunu sesli söyledim?
Я сказал это вслух и не могу забрать это назад.
İşte! Yüksek sesle de söyledim! Artık geri alınamaz.
Я сказал это вслух, да?
Çok yüksek sesle konuştum, değil mi?
Э... Разве я сказал это вслух?
Yüksek sesle mi söyledim?
Теперь, когда я сказал это вслух.
Şimdi bunu yüksek sesle söyledim.
Теперь, когда я сказал это вслух, мне твоя теория понравилась больше.
Şimdi bunu yüksek sesle söylüyorum : Senin teorini daha çok beğendim.
Я подумал о роботах-репликантах, но теперь, когда я сказал это вслух, твоя идея мне нравится больше.
Çoğaltılmış robotlar olduğunu düşünüyordum ama bunu yüksek sesle bir daha söylüyorum : fikrini daha çok beğendim.
Я сказал это вслух.
Yalnızca içimdekini sesli söyledim.
Я сказал это вслух? - Ага.
Bunu sesli mi yaptım yoksa?
Да, да. Я сказал это вслух и я это и имел в виду.
Evet, sesli söyledim ve ciddiydim.
- О, я сказал это вслух?
Dışımdan mı konuştum?
Извини, я сказал это вслух?
Üzgünüm, yüksek sesle mi söyledim?
И теперь, когда я сказал это вслух, понимаю, что звучит это ужасно, поэтому я лучше замолчу.
Şu anda bunu sesli söyleyince kulağa oldukça kötü geldi. - O yüzden çenemi kapatıyorum.
Я сказал это вслух?
Bunu dışımdan mı söyledim?
Потому что я сказал это вслух дофига раз?
Acaba yüzlerce kere bağıra bağıra söylediğim için olabilir mi?
Я сказал это вслух?
Bunu sesli mi söyledim?
Хочешь, чтобы я сказал это вслух?
Yüksek sesle mi söylememi istersin?
Зачем тебе, чтобы я сказал это вслух?
Neden bunu sesli olarak söylememi istiyorsun?
Теперь, когда я сказал это вслух, в этом совершенно нет смысла.
Şimdi sesli söyleyince, hiç bir anlam ifade etmedi.
Возможно то, что я сказал это вслух перечеркнуло мои цели, но я думаю вербально, я даже не уверен, что у меня была идея до того, как я её высказал.
Muhtemelen bunu yüksek sesle duyurmak amacımı zedeliyor ama sesli düşünen biriyim, ağzımı açana kadar bir fikrim var mı bilmiyorum bile.
Ну, я сказал это вслух. Это уже слышали.
Artık sesli söyledim bile.
Я что, это вслух сказал?
Bunu dışımdan mı söyledim?
Я не хотела верить в это, пока ты только что не сказал вслух.
Sen söyleyene kadar inanmıyordum!
Я это вслух сказал?
Öyle mi söyledim?
Извините. Я что сказал это вслух?
Özür dilerim, bunu yüksek sesle mi söyledim?
Это я вслух сказал?
Bunu yüksek sesle mi söyledim?
Ой, я это вслух сказал?
Bunu yüksek sesle mi söyledim?
Стоп. Я это вслух сказал?
Bir dakika, bunu sesli mi söyledim?
Я не сказал, потому что не знаю, что это значит, и я не собираюсь говорить это вслух, потому что знаю, что это означает.
Söylemedim çünkü aslında ne anlama geldiğini gerçekten bilmiyordum, ve bunu dışarıdan söylemeyeceğim çünkü ne anlama geldiğini biliyorum.
- Я это вслух сказал?
- Yüksek sesle mi söyledim?
Я это вслух сказал?
- Bunu yüksek sesle mi söyledim?
Ну, я имею ввиду, я... Я никогда не говорил это никому вслух, Но, я полагаю, если бы я сказал, то сказал бы тебе.
Aslında bunu kimseye söylediğim olmamıştı ama söyleyecek olsaydım, sana söylerdim.
Может, Рене была права. Я сказал это вслух и...
- Yüksek sesle söyledim ve...
- Срань господня, я это вслух сейчас сказал? - Не переживай.
- Kahretsin, dışımdan mı söyledim?
Я что, сказал это вслух?
Yüksek sesle mi söyledim?
Ты не сказал это вслух, но я был...
Dışarı vurmadın ama...
Да уж... я только что сказал это вслух, да?
Yüksek sesle söyledim, dimi?
- Чего мы собираемся? Дерьмо, я же не сказал сейчас это вслух?
Siktir, sesli olarak söylemedim mi sana?
Упс, я это вслух сказал?
Bunu dışımdan mı söyledim ben ya?
Я что, сказал это вслух?
Bunu yüksek sesle mi söyledim?
... Я что, сказал это вслух?
Bunu sesli mi söyledim?
А, это потому что я только что сказал это вслух.
Tabii ya, az önce söyledim.
Пардон, я это что, вслух сказал?
Pardon ya, yüksek sesle mi söyledim?
Я что, сказал это вслух?
Bunu sesli mi söyledim?
Я хочу, чтобы ты сказал это вслух.
Yüksek sesle söylemen gerek.
Я это вслух сказал, да?
Bunu sesli mi söyledim?
Я это вслух сказал?
Bunu yüksek sesle mi söyledim?
Я почувствовал себя, после того, как сказал это вслух.
İyi geldi, yaşananları sesli söylemek.
А вот когда я это сказал вслух, до меня дошло, что я, кажется, сходил в дамский.
Ve bunu sesli söylerken, bende kadınlar tuvaletinde bulunduğumu farkettim.
я сказала да 19
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала маме 23
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала это 69
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала это 69
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134