Eğer yanılmıyorsam перевод на английский
273 параллельный перевод
Balayından döndüğünüzde, eğer yanılmıyorsam... bankada seni bekleyen bir masan olacak.
When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank.
Aslında, eğer yanılmıyorsam bu sabah siz de böyle bir kombinasyon giyiyordunuz.
As a matter of fact, if I'm not mistaken... you wore such a combination this morning yourself, Your Honor.
Eğer yanılmıyorsam bu sahibimin sesi.
Oh, if I'm not mistaken, that's my master's voice.
- Eğer yanılmıyorsam, Aristo şöyle demiş- -
- After all, wasn't it Aristotle who said...
Tozluk Colombo, eğer yanılmıyorsam.
Well. Spats Colombo, if I ever saw one.
Bir iki kadeh daha içtikten sonra gideceğim yer orası. Eğer yanılmıyorsam birisi seni bayağı bir etkiledi.
If I am not mistaken, someone made quite an impression on you.
Eğer yanılmıyorsam, mermileriniz ışıktan daha hızlı hareket ediyor.
If I'm not mistaken, your bullets move faster than light.
Eğer yanılmıyorsam itaatsizliği meslek mi edindiniz?
If I am not mistaken, you have made disobedience your vocation?
Bu ürkütücü ve çocukça hile eğer yanılmıyorsam, belli yaşama dönüşsel mefhuma karşılık geliyor.
This macabre and childish trick corresponds, if I am not mistaken, to certain resurrectional phenomena.
Eğer yanılmıyorsam, bu üçüncü sefer oluyor, ve daha ayın başı.
This is the third time, if I'm not mistaken, and it's only the beginning of the month.
Eğer yanılmıyorsam nişanlımla duygusal bir ilişki düşünüyorsunuz.
Are you intending on a romance with my fiancée?
- Eğer yanılmıyorsam.
- Unless I'm mistaken.
Eğer yanılmıyorsam, bu cesur subay sizin babanızdı.
If I'm not mistaken, that brave officer was your father.
Eğer yanılmıyorsam..... siz beni kurtaran centilmen samuray değil misiniz? Tam suya düşeceğim sırada beni yukarı çekmiştiniz.
If I'm not mistaken, aren't you the kindly samurai who rescued me when I nearly fell in the water?
Eğer yanılmıyorsam Nebraska'yı da Kay ile orada bulacağız.
If I'm not wrong, we'll find Nebraska through Kay as well.
Bugün ayın 25'i. Eğer yanılmıyorsam kontratın son günü.
Today it is the 25th,... end of the contract, if I am not mistaken.
Pekala, eğer yanılmıyorsam, biri hala dışarda dolanıyor.
Well, unless I'm mistaken, there's still one around. Happens he's at Puerta de Fuego.
Mr. Spock, eğer yanılmıyorsam...
- Free, captain? If I'm not mistaken, Mr. Spock,
Eğer yanılmıyorsam, uzun ömürlü de.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
- Ve eğer yanılmıyorsam bu gri karınlı (! ) ağaçkakan.
And if I'm not mistaken, that's a gray-bellied sapsucker.
Eğer yanılmıyorsam, çiçekleri zorla açtırabileceğini sanıyorsun sen.
You always seem to think you can force the flowers to come out.
Eğer yanılmıyorsam, Dartmoor Kontu, bir kaç tanesine sahip!
And if I am not mistaken, the Earl of Dartmoor possesses a few.
Eğer yanılmıyorsam...
If I am not mistaken...
Eğer yanılmıyorsam,... biz bunu öncede yaptık, bu ilk değil.
If I'm not mistaken,... this isn't the first time you've done this.
Adımımı attığım andan beri,.. Ayrıca Eğer yanılmıyorsam...
Not only I knew they were here... if I am right...
Eğer yanılmıyorsam seninle yarım kalan bir işimiz vardı.
And if I'm not mistaken, you and I have some unfinished business to take care of.
Eğer yanılmıyorsam onlara Sinarquist * deniliyormuş.
Called the sinarquistas, if I'm not mistaken.
Çünkü isyan başladığında bazı silahlar alınabilirdi. Eğer yanılmıyorsam onun ve diğer ailelerin önümüzdeki 48 saat içinde hayatta kalmalarının hiç yolu olmadığını açıkladım.
And I explained to him that there is absolutely no chance for him or for anybody from that transport, to the best of my knowledge and everybody else's knowledge whom I trust, to survive the next 48 hours.
Ve... eğer yanılmıyorsam sadece yoksul barlarda satılan ucuz bir içki olan Rodent's Delight içen bir yarasa tarafından yapıştırılmış
And has been gummed, if I'm not in error by a bat who has been drinking Rodent's Delight, a cheap brandy sold only in the seediest pubs.
Eğer yanılmıyorsam ki asla yanılmam ateş bataklığına doğru gidiyorlar.
Unless I am wrong, and I am never wrong, they are headed dead into the Fire Swamp.
Ve, eğer yanılmıyorsam, Thames civarındaki çamur ile kaplanmış.
And, if I'm not mistaken, caked with mud mainly found in the vicinity of the Thames.
Eğer yanılmıyorsam, dostlarım,... katilimizi burada yakalayacağız.
And now, if I am not much mistaken, my friends, it is here we will aprehend our murderer.
Eğer yanılmıyorsam, mezun olmaya hazırsın.
Unless I miss my guess, you're ready to graduate.
Eğer yanılmıyorsam, giydiğiniz o bere sanatçı bir adama daha çok yakışır. Neler oluyor burada?
And if I mistake not, that beret you are wearing would suit better a man of an artistic calling.
Eğer yanılmıyorsam, bu adam soğukkanlı bir katil değil.
If I'm not mistaken this man is not a cold-blooded murderer
Eğer yanılmıyorsam, bu Clyde Mardon.
- Now, why don't we call it a night and quit while we're ahead.
Eğer yanılmıyorsam kanalizasyon havaalanı arazisini dolaşıyor ve hemen sağdaki bu mahalleye gidiyor.
If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood.
Madam Sand, soy ağacıyla ilgiliyimdir, ve eğer yanılmıyorsam, yapmış olduğunuz evlilikle barones idiniz ve babanızın annesi bir kontesti.
Madame Sand, my hobby is genealogy, and if I am correct, you are a baroness by marriage and your father's mother was a countess.
Eğer yanılmıyorsam, Freeza veya muhtemelen bir Süper Saiyan bile ona karşı duramaz.
Unless I miss my guess, not even Freeza, or perhaps even a Super Saiyan, can stand up to him!
Eğer yanılmıyorsam o burada.
Unless I'm very much mistaken, he's here.
Eğer yanılmıyorsam, Madame Richards büyük tehlike altında!
Madame Richards, she is in great danger.
Doğru, eğer yanılmıyorsam bu aşamada onu yaşam destek ünitesinden ayırmamız için belli bir yasal uygulama var.
Right. And there is some legal precedent to remove her from life support at this stage, if I'm not mistaken.
Şimdi, eğer yanılmıyorsam... geçen hafta rafta 59 kitap vardı... ve bu hafta sadece 58 tane, yani -
Fifty-eight. Now, if I'm not mistaken... last week there were 59 books on the shelf... and this week there are only 58 books on the shelf, so...
Eğer yanılmıyorsam, bunun nedeni Cerberus'un serbest kalmış olması.
If I'm not wrong, it's because Cerberus is running loose.
Manş Denizi'ne yakın bir yerdeyiz, yanılmıyorsam eğer.
We're somewhere near the Channel, unless I miss my guess.
- Ve yanılmıyorsam eğer, hem de çok iyi bir akşam.
And a very good evening too, if I'm not mistaken.
Yanılmıyorsam eğer.
If I'm not mistaken.
Şimdi, eğer tahminimde yanılmıyorsam ki yanılmamam gerek bilgisayarımın önünde durup bugün yaptığınız şeyi yapacak bu dünya üzerinde yaşayan kimse yok.
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Yanılmıyorsam eğer, bu bir tiyatro malzemesi.
Theater's props.
Eğer çok ama çok yanılmıyorsam, mahkemede kullabileceğimiz çok yaratıcı deliller var.
representatives of the law unless I'm very, very much mistaken.
Eğer çok fazla yanılmıyorsam müvekkilimiz bu.
Unless I'm very much mistaken, this is our client.
yanılmıyorsam 96
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer o 55
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer varsa 60
eğer ben 51
eğer olursa 24
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer yapabilirsen 22
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer varsa 60
eğer ben 51
eğer olursa 24
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer yapabilirsen 22