Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Benim babam

Benim babam перевод на испанский

5,560 параллельный перевод
Bu doğru. Karpov benim babam.
Es verdad, Karpov era mi padre.
Benim babam, geçimini sağlamak için kamyonculuk yapardı.
Escucha, mi viejo conducía un camión para ganarse la vida.
O benim babam değil.
Él no es mi padre.
Bence gayet güzelsin ama o da benim babam.
Creo que eres bonita, pero... Es mi papá.
Benim babamın adı Harry değil.
Mi padre no se llama Harry.
Hayır benim babam.
No, es mi padre.
Bay Hanson benim babam.
Hanson es mi padre.
Sadece benim babam sürüş olmayacaktır.
Sólo no será mi padre se conduce.
Bu benim babam.
Ese es mi papá.
Benim babam da yanımızda değil. Anneme kötü şeyler yaptığı için onu terk ettik ve bir süredir görüşmüyoruz.
Sí, mi papá no está aquí tampoco, él hizo algunas cosas malas a mi mamá y por eso se fue y yo no lo he visto en mucho tiempo.
Randy benim babam ya da annemdir.
- Eh, s-sí, sí, sí, él es mi papá...
Sen benim babam değilsin Eugene.
Oye, no eres mi padre, Eugene.
Benim babam kim peki
¿ Quién es mi padre?
Çünkü, bence o benim babam.
Porque creo que es mi padre.
Benim babam da geçen sene vefat etti.
Mi padre murió el año pasado.
En azından benim babam gitmeden önce bize haber vermişti.
Eso no es una excusa. Por lo menos mi papá nos dijo que se iba.
O benim babam.
Es mi papá.
Benim babam günün yarısında sarhoştu ve ismimi bile güçlükle hatırlıyordu.
El mío estaba siempre borracho, ni se acordaba mi nombre.
Benim babam iyi biri.
Mi papá es un buen hombre.
Benim babam şerif, ben de ara sıra bilgi toplamasına yardım ediyorum.
Mi papá es el alguacil y algunas veces le ayudo a colectar información.
Bu benim babam. Onunla konuşabilirsin.
Este es mi papá, puedes hablar con él.
Benim babam gibiydi kendisi. Şu anda çektiğim acı tarif edilemez.
Claro, él era una especie de padre sustituto para mí, yo soy una especie profundamente afectado.
- Benim babam mezarlıkta.
- Mi papá está en el cementerio.
- O benim babam, onun sahibi değilsin.
¡ Tú no eres su dueña!
Ama o benim babam.
Mi padre es mi padre.
Ama babam benim babam!
Mi padre es mi padre.
Onu önemseme, Devi, sonuçta o benim babam.
No le hagas caso, Devi, él es un padre después de todo.
Benim babam... özür mü diledi?
Mi papá... ¿ Se disculpó?
O benim babam.
Es mi padre.
- Benim babam üç yıl önce kanserden öldü.
- ¿ En cuanto a mí? Mi padre murió de cancer hace tres años.
Benim babam gibidir.
Él es como un padre para mí.
Babamın bana anlattığı, benim de hepinize tek tek anlattığım ilk hikâye.
La primera historia que mi papá me contó y que yo les conté.
Çocukken, babam benim gözümde Tanrı gibiydi.
Cuando yo era un niño, miré a mi padre como si fuera un Dios.
Benim zavallı babam her zaman bir mimar olmak isterdi.
¿ Sabías que mi padre quería ser un arquitecto?
Babam ve benim aramdaki sır.
El un secreto entre mi padre y yo.
Babam büyük bir ödül alacaktı ve konuşmayı benim yapmam gerekiyordu. Konuşma şu an başlayacak ve beni içeriye biletsiz almalarının yolu yok.
Se supone que mi padre recibirá una gran recompensa, y se supone que yo debo dar el discurso, y se supone que el discurso empieza ya yjamás me dejarán entrar sin boleto.
Bana benim salak babam intikam almak yardım Yardım ve bir milyon dolar, nakit ödeme olsun! Evet.
Ayúdame a ayudarte vengarse de mi papá gilipollas y obtener que pagó un millón dólares, dinero en efectivo!
Ama o sedyedeyken ve bana babamın öldüğünü söylediklerinde biliyorsun, işler benim için çok iyi gidiyordu.
Pero... Cuando estuve en esa camilla, y me dijeron que mi padre murió... Ya sabes, las cosas hubieran sido yendo tan bien para mí.
Efendim tüm saygımla ama bahsettiğiniz adam, babam için bir kardeş, benim için bir amca gibiydi. 30 yıldır ailemize sadık bir adamdır.
Señor con todo respeto pero el hombre del que hablan era como un hermano para mi padre y un tío para mí. Un hombre leal a nuestra familia durante más de 30 años.
Elimden tutup işlerin nasıl yürüdüğünü gösteren bir babam olmadı benim.
No tuve un padre que me tomara la mano y me mostrara las cosas.
Benim için sorun yok ama, çünkü sonunda anne babamızın da, her şey hakkında bizim kadar korkmuş ve kafası karışık olduğunu biliyorum.
Puedo soportar sólo porque... Al final del día, ya sabes, porque nuestros padres están tan confundidos ser y ansioso, como lo Ahora mismo. Y completamente abrumado.
Bir şey söylediğim yok benim. Babamın Jersey'de 152 kişiyi temizlediğini söylemiyorum.
Os digo nada. yo sin duda no revelar de los 150 asesinatos por encargo en Jersey.
İbne babamı terleten herkesle aram iyidir benim.
Porque todo el que mi padre de mierda deja el sudor, pero que es mi amigo!
Babamı hayal kırıklığına sadece benim uğratmadığımı bilmek güzel.
Ya no soy la única decepción de papá.
Babam var benim.
- Yo si tengo un papá.
Babam öldükten sonra annem benim..
Mi papá murió y mi mamá no cree que estoy
Ben kendi babamı bile affetmedim ve sen benim amcamsın.
No perdone a mi padre, y tú eres mi tío.
Merhaba, Bay Joel. Sen benim yeni babam mısın?
Hola, Sr. Joel ¿ Eres mi nuevo papá?
Bunu benim için değil babam için yap lütfen.
No hagas esto por mí hazlo por mi papá, por favor.
Bu benim için sadece bir soygun değil bu, babamın anısına yapılan bir hizmet olacak.
¡ Esto no es sólo un robo para mí es como un servicio memorial para mi padre!
Evet, babam bir keresinde benim için kaldırmıştı...
Sí. Mi papá hizo un brindis en mi graduación de quinto grado y aún la guardo en la memoria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]