Bu harika перевод на испанский
27,975 параллельный перевод
- Bu kadar harika olan yepyeni bir çalışma gücü ve yeni nesil eğitiyor olmamız. - Bu harika.
Eso es grandioso.
Bu harika!
¡ Esto es genial!
Bu harika olur.
Eso sería genial.
- Bu harika.
- Esto es genial.
Öyle mi, bu harika bir haber.
¡ Qué buena noticia!
Evet bu harika Susan ama geçen sefer olanları unuttun mu yoksa zeki bir klon gelip benim işlerimi kurcalamaya başlamıştı.
Sí, eso es maravilloso, Susan, ¿ pero hemos olvidado que pasó la última vez que un clon perceptivo vino a husmear en mis asuntos?
Bu harika Axl.
Eso es genial, Axl.
Bu harika, tatlım.
Genial, cariño.
Bu harika.
Grandioso.
Bu harika bir fikir.
Es una gran idea.
Bu harika bir plan Kumandan.
Ese es un plan genial, Jefe.
- Evet. Bu harika.
- Sí, es brillante.
Bu harika Richard.
Eso es genial, Richard.
Dostum, bu harika!
Viejo, esto es increible!
Ama bu... Bu harika.
Pero esto, esto es increíble.
- Bu harika.
- Grandioso.
Bu harika!
esto es increible!
- Bu harika. - Sende benimle gel Fatima.
- Ven conmigo, Fátima.
Şimdi de bu harika günü harika şekilde bitirmemiz için Bay Homer Simpson.
Y ahora, para terminar este día perfecto con una nota perfecta, Señor Homer Simpson.
Bu harika.
- Es genial.
Beraber izleyebiliriz. - Ne? - Aslında bu harika olurdu.
¿ Por qué no os venís a mi casa y los vemos todos juntos? Estaría bastante bien, en realidad.
Beni tutan hiçbir şey yok. Bu harika.
¡ Genial, entonces!
Bu harika görünecek çocuklar.
Eso se verá grandioso, muchachos.
Bence bu harika.
Creo que es genial.
Bu harika Catherine.
Es maravilloso, Catalina.
Özetle bu harika kadın annen olduğu için minnettar olmalısın.
En definitiva, deberías estar muy agradecida... de que esta maravillosa mujer sea tu madre.
Bu harika.
Esto es increíble.
Bu şeyle avuç içi taramayı aşacağız. - Harika, ver onu bana.
Esta cosa, es cómo le ganamos al escáner de palma.
Pekala, iyi bir ay oldu ama harika değildi. Bu yüzden satış ekibine biraz çekidüzen verecek bir şeyler yapacağım.
Ha sido un buen mes, pero no un gran mes, así que haré algo para sacudir un poco al equipo de ventas.
Jay, harika bir şey bu! Seni çok iyi anlıyorum bu arada.
Oh, Jay, eso es fantástico, y yo - yo entiendo perfectamente.
Evet, bu harika.
Sí, eso es genial.
Bu seçim işini bu şekilde yapsalardı harika olmaz mıydı?
¿ No sería asombroso si hicieran así la fiebre?
Olduğun kişi, harika, hatta mucizevi bir kişi ama bu, başına kötü şeylerin gelmesini engellemeyecek.
En lo que te has convertido... es maravilloso... incluso un milagro, pero no hará que cosas malas dejen de pasarte.
- Bu korkunç ama bir o kadar da harika.
Eso es horrible, y también impresionante.
Evet, bu çok harika, dostum. Denemelisin. Vauv.
si, es lo mejor, viejo, intentalo wau, en verdad es bueno empiezo a sentir que la vida no es tan mala si tambien yo
İnsanlara, bu ülkeyi tekrar harika yapabileceğimi söyledim ama bir planım yoktu!
dije que haria a este pais grande otra vez pero no tenia un plan!
Belki de bu berbat bir fikirdi. Harika bir fikirdi.
quizas esta fue una terrible idea era una grandiosa idea
Çünkü akıllı ve komiksin, işte bu yüzden. Bu, harika bir fikirdi Heidi. Bence trollemenin payı bunda kimsenin farkedemeyeceği kadar büyük.
es porque eres inteligente y divertida fue una gran idea, Heidi creo que el troleo esta jugando una gran parte en esto mas de lo que cualquiera imagina
- Tabii ki, ben hatırladım. Bu şarkıyı çok seviyorum. Harika, hatırladınız mı?
- claro, cuerdo amo esta cancion, fue fantastico, cuerdan?
Dışarıda öyle harika bir yer varsa, buraya gelmek için tüm bu telaşınız niye?
Si hay un mundo tan maravilloso ahí fuera, ¿ por qué todos exigís entrar aquí?
Ben Diego, şirketimizin bu projesinin başında ben varım. Bu arada bu benim ilk projem. Size harika haberlerim olduğunu söylemek isterim.
Mi nombre es Diego, estoy al frente de este proyecto en la empresa que es mi primer proyecto y me siento muy orgulloso y siento placer en comunicarle que tenemos muy buenas noticias.
Bu da harika.
En esta también luce genial.
Bu gerçekten ama gerçekten harika. Ama bir ihtimal tekrar kontrol et sen.
Eso está muy, muy bien, pero quizá deberías revisar otra vez.
Harika, bu da ne... Bay Eğlenceli Adam için başka bir oyuncak mı?
Grande, lo que es que- - otro juguete para el Sr. Fun hombre?
Bu gerçekten harika bir fikirdi.
Qué idea tan estupenda.
- harika gülüşler. Ama onlar yüzünde, bu yumurtanın dışında.
Pero eso es un rostro, no cáscara de huevo.
Bu yıl daha evvel yağan yağmurlar toprağın nem seviyesini yüksek tuttu. Yüksek sıcaklıklarla birlikte pamuk yetişmesi için harika şartlar oluştu.
Las lluvias que cayeron más temprano este año mantuvieron altos los niveles de humedad del suelo y, junto a las altas temperaturas, fueron condiciones excelentes para que el algodón crezca.
Tatlım bu neredeyse senin kadar harika. Söyle bana.
Cariño, es casi tan maravillosa como tú.
Bu akşam harika iş çıkarttın, dostum.
Qué trabajo fantástico el de esta noche, amigo.
Harika. Ne demek şimdi bu?
Estupendo. ¿ Qué nuevo problema es ese?
Bu şarkıyı çok fazla söylesem de tekrar burada olmak çok harika.
Es maravilloso volver aquí, aunque estoy aquí cantando esto a menudo.
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273