Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu işe yarayacak

Bu işe yarayacak перевод на испанский

748 параллельный перевод
- Pat, bu işe yarayacak.
- Pat, éste servirá.
Bu işe yarayacak.
Eso funcionará.
Sanırım bu işe yarayacak.
Creo que esto saldra bien.
- Bu işe yarayacak mı Doktor?
¿ Funcionará esto, Doctor?
Bu işe yarayacak mı?
¿ Funcionará o no?
Oh, Anne, Anne, bu işe yarayacak.
Oh, Mama, Mama, esto funciona
Bence bu işe yarayacak.
Creo que va a funcionar.
Bu işe yarayacak hem de!
¡ Y funcionará!
Bakalım, bu işe yarayacak mı?
A ver si puedo con ésta.
Evet, bu işe yarayacak.
Si, esto va a funcionar.
- Sanırım bu işe yarayacak.
- Creo que funcionará.
- Bu işe yarayacak mı?
- ¿ Funcionará? - No sé.
- Bu işe yarayacak öyle mi?
- Eso sí que ayudará, ¿ eh?
Bence bu işe yarayacak.
Creo que esto servirá.
O zaman bu plan işe yarayacak mı sanıyorsun?
Tú, ¿ realmente crees que este plan funcionará?
Sen delirmişsin. Ne işe yarayacak bu?
¿ De qué serviría eso?
- Bu gerçekten işe yarayacak mı?
- ¿ Crees que funcionará?
- Sizce bu bir işe yarayacak mı?
- ¿ Cree que estamos llegando a algo?
Seni gibi biri bu serviste hep ise yarayacak.
Un hombre de tu experiencia siempre será valioso en el servicio.
İşte. Bu çok işe yarayacak.
Eso ayudará mucho.
Bu söylediklerim işe yarayacak, görün bakın.
Les digo que mis ideas funcionarán.
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué serviría?
Bu ne işe yarayacak?
No puede ayudarlos.
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué me sirve?
Bu ne işe yarayacak ki?
¿ Y eso de que serviría?
Evet, bu gerçekten işe yarayacak.
Bueno, eso lo reduce considerablemente.
Peki bu inceleme ne işe yarayacak?
¿ Y qué conseguirán con ese examen?
Bu ne işe yarayacak?
¿ Para qué haces eso?
- Evet ama bu ne işe yarayacak?
- ¿ Por qué en su casa?
- Bu ne işe yarayacak?
- ¿ De qué servirá eso?
Bu ne işe yarayacak?
¿ Para qué?
Max, galiba senin bu fikrin işe yarayacak.
Creo que tu plan funcionará.
Tamam, bu sefer işe yarayacak.
OK, ahora funcionará.
Bu defa işe yarayacak.
Esta vez va a funcionar.
Bu kez işe yarayacak mı?
- Escucha lleva eso allá. - ¡ Perdón, sacacorchos!
Ve planım bu kez işe yarayacak.
Y tendrán éxito esta vez.
- Hey, Bu kesin işe yarayacak!
Esto servirá.
Bu proje en ince detayına kadar planlandı ve işe yarayacak.
Hemos planeado esto hasta el último detalle y saldrá bien.
Bu ne işe yarayacak?
- Bien, ¿ qué hará eso?
Bu ne işe yarayacak ki?
¿ Qué bien nos hará?
Bu ne işe yarayacak, Lionel?
¿ Qué hará esto, Lionel?
- Bu da işe yarayacak bir numara.
- Un número que funcionará.
Bu silaha kadın koruyucu da denir, ben gidince işe yarayacak.
Se le llama "protector de damas" y para eso servirá cuando yo me vaya.
Bence bu yeni droidler çok işe yarayacak.
Creo que esos dos androides darán muy buen resultado.
Bu cüzdan ne işe yarayacak ki?
¿ Qué hago con la cartera?
- Bu yüzden işe yarayacak.
- Por eso va a funcionar.
- Yani, bu bir işe mi yarayacak?
- ¿ Y crees que así será diferente?
Bu ne işe yarayacak?
¿ De qué servirá?
Sence bu gerçekten işe yarayacak mı Hannibal?
¿ Realmente crees que funcionará?
Sence bu plan işe yarayacak mı dersin, Michael?
- ¿ Crees que este plan funcionará, Michael?
B.A. bu kez işe yarayacak.
B.A., funcionará esta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]