Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu iş ciddi

Bu iş ciddi перевод на испанский

330 параллельный перевод
Bu iş ciddi.
Esto es serio.
- Bu iş ciddi!
- ¡ Esto es grave!
Bu iş ciddi bir hale gelebilir Bayan McLeod.
Esto podría ser serio, Sra. McLeod.
- Humbert, bu iş ciddi!
Humbert, esto es serio.
Bu iş ciddi.
La cosa es grave.
- Bu iş ciddi.
- De veras.
Paul, bu iş ciddi.
Paul, es en serio.
Girmek istediğin bu iş ciddi bir iş.
Este negocio es serio.
Hadi, Joey, bu iş ciddi.
Por favor, Joe. Esto es muy serio.
Bak, bu iş ciddi. Hadi, eski günlerin hatırına.
Por los viejos tiempos.
Sana söylemiştim.Bu iş ciddi.
Te dije que era serio.
Madem iş bu kadar ciddi, biz de dünyayı yerinden oynatır ve...
Si es algo tan serio, removeremos cielo y tierra hasta...
Bu çok ciddi bir iş, Peder O'Malley.
Éste es un asunto muy serio, padre O'Malley.
Bu kez is daha ciddi. Ç
Esta vez, la apuesta es mayor...
- Norm, bu ciddi bir iş gibi dostum.
Norm, chico, ¿ la cosa va en serio?
Bu ciddi bir iş.
Éste es un asunto serio.
Bu ciddi bir iş.
Esa gente no esperará.
Bu ciddi bir iş.
Hablo en serio.
Ama bu ciddi bir iş değil.
Te contratará, pero no sacarás nada en limpio.
Ama size bir şey söyleyeceğim. Bu iş, çok ciddi.
Esto es serio.
Bu ciddi bir iş beyler! Devlet meselesi!
¡ ¡ Es una cosa seria, señores!
Eğer bu iş tahmin ettiğimin yarısı kadar ciddi ise, bu iş bittiğinde hepiniz bir çok terfi ve mükafatlar alacaksınız.
Si esto es la mitad de importante de lo que me figuro, cuando esto acabe recibiréis ascensos y menciones.
Bu iş sandığımdan da ciddi.
Los vigilantes lo saben.
Evet, ama bu sefer iş ciddi, yapacak bence.
Esta vez lo hará.
John, bu sefer iş ciddi.
Esta vez es algo serio, John.
bu, ciddi bir iş.
Es un asunto muy grave.
Bu ciddi bir iş, bunun için maaş alıyoruz.
Esto es un trabajo serio y nos están pagando.
Bu ciddi bir iş.
Oye, esto es un negocio serio.
Öyleyse, bu çok ciddi bir iş haline geldi.
Entonces es un asunto muy serio.
Bu iş çok ciddi.
Esto es muy serio.
Bu iş, ciddi bir iş.
Esto es una obra seria.
Ama insanları doyuruyorsunuz. Bu daha ciddi bir iş.
¡ Pero usted alimenta a otros!
- Bu ciddi bir iş, Bay Bennell.
- Este es un asunto serio, Sr. Bennell.
Bu Madam Zena için çok ciddi bir iş.
Esto es algo muy serio para MadameZena.
Ciddi bir iş bu.
Esto es grave.
Bu ciddi bir iş, bütün işler gibi.
Este es un negocio muy serio, como cualquier otro...
Bu ciddi bir iş Murdock.
Y esto es en serio, Murdock.
Tamam mı? Bu ciddi bir iş.
¡ Es algo serio!
Kolay değil. Ciddi bir iş bu.
Debo juntar fuerzas, no es un asunto simple.
Bu ciddi bir iş zaten.
Bueno, esto es serio.
Ayrıca bu işin büyük fedakârlık isteyen....... zor ve ciddi bir iş olduğu fikrine....... alışmaları gereklidir.
Además... deberían acostumbrarse a la idea de que es un arte serio, difícil, con grandes sacrificios.
Freddy, bu iş çok ciddi.
Freddy, esto es realmente muy grave.
Bu iş bayağı ciddi.
Estoy jodido.
- Donna, bu ciddi bir iş.
- Donna, esto es serio.
- Donna, bu ciddi bir iş.
- Donna, esto es importante.
Bu ciddi bir iş, Bay Yale mezunu büyük şehir doktoru.
Este es un mal asunto, ¡ Señor graduado de Yale, medico de gran ciudad!
Ciddi olmalısınız. Bu ciddi bir iş.
Esto tiene que parecer serio.
Bu ciddi bir iş o yüzden seni bekleyeceğiz.
Son negocios serios, pero te esperaremos.
Bu çok ciddi bir iş.
Esto además es muy grande.
- Bu iş ciddi.
Eso se pone serio.
Bu iş diğerinden daha ciddi.
Se trataba de huesos rotos. Aquí hablamos de morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]