Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Her ne ise

Her ne ise перевод на испанский

2,081 параллельный перевод
- Ya da kız kardeş. - Her ne ise işte.
o hermanita, lo que sea.
Çünkü bu iliski diye nitelendirdigin sey her ne ise bana da uymuyor.
¡ Porque sin importar lo que esto sea no está funcionando para mí!
Seni bu güzide Marigold Yaşlılar Cemiyeti'ne getiren her ne ise evimin hemen yanı başında olmandan ötürü çok mutluyum.
Lo que sea que te haya traído hasta aquí a la hermosa Comunidad de Retiro Marigold sólo quiero decir que me alegra que estés aquí a pasos de donde vivo.
Şundan eminiz ki, bu yeni ürün her ne ise şirket dışından gelecek.
Confiamos en que sea cual fuere el nuevo producto viene desde afuera de la empresa.
O hediye, her ne ise o David'den kalan tek şey.
Ese regalo, sea cual fuere es lo último que tienes de David. Una vez que lo abras, todo habrá terminado. No quedará nada.
Planı her ne ise, görünüşe göre sen onun bir parçası değilsin.
Sea cual sea el plan, al parecer, no eres parte de él.
Hayır, biliyorsun ki hissettiğin her ne ise kendi zihninde oluşturduğun o kişiye ait bir imgeye karşı duyduğun... bir çekimden ibaret.
No, sabes que lo que sea que estás sintiendo es solamente atracción por la imagen que creaste en tu mente de esa persona.
Her ne ise işini bitirdim.
Lo tengo, a lo que fuera que fuese.
Her ne ise, görünüşe göre şişmanlığa ilk adımını atmaya başladın.
Sea lo que sea, haz comenzado el camino a la obesidad.
Bu, her ne ise, kendimi düşünmek yerine, bu dünyadaki var olma sebebimin, sizlerle ilgilenmek olduğunu bana hatırlatıyor.
Sea lo que sea, hace que no me preocupe por mí y me recuerda que estoy en este planeta para cuidar de ustedes.
Her ne ise burada bulmayı arzu ediyordu, belli ki onu bulamadı.
Así que lo que él esperaba encontrar aquí, evidentemente, no lo encontré.
Sorun her ne ise beyninin sol tarafını harap ediyor.
Lo que sea, está corriendo rampante en el lado izquierdo de su cerebro.
Buradaki bilgi her ne ise, ortaya çıkmamasını sağlayalım.
Así no hay manera de que cualquier cosa que el sepa la sepa mas nadie.
Bahsettiğin her ne ise, onun görmesini, duymasını, bilmesini istemiyorsan yerin dibine gömersin.
Sea lo que sea, lo que no quieres que vea, oiga o sepa. Puedes enterrarlo.
İstediğin her ne ise, yapacağım.
Cualquier cosa que quieras, la tendrás.
Şey, yaptığın her ne ise, yapmaya devam et.
Bueno, sea lo que sea, sigue haciéndolo.
Her ne ise, işte bunu...
Y lo que sea que es esto.
Her ne ise, biz senin tarafındayız.
De todas formas, nosotros estamos de su lado.
Her ne ise.
Como sea.
Hadi... söyle. Her ne ise,...
Dilo de una vez.
Bilirsin işte, yaşlı Bayan "adı her ne ise" yolda ölür..... kocasının cenazeden sonra gazeteye ilan vermesi..... üç hafta sürer.
Bueno, cuando la Sra. Quién-sabe-su-nombre murió le tomó a su marido como tres semanas después del funeral poder ir a publicar un obituario en el diario.
Önerdiği şey her ne ise... bir yalandı.
Lo que él te haya ofrecido para meterte entre nosotros fue una mentira.
Her ne ise.
Lo que sea.
Her ne ise, bunu bilmem gerek.
Debo saber lo que quiera que sea.
Aradığı her ne ise, cinayet nedeni olabilir.
Lo que sea que estuvo buscando solo puede ser nuestro motivo.
* Ne yaptığını anlamıyorum, ama her ne ise iyi yapıyorsun *
# No sé qué haces # # pero lo haces bien #
Ama her ne ise... Bill onu seviyor.
Pero sea lo que sea, él la ama.
Her ne ise, benim Glee'ye dönme ihtimalimi mahvetti.
Sea lo que fuese, arruinó cualquier oportunidad de que volviese al coro.
Mesele şu ki, ona yaptığımız veya muhtemelen yapmadığımız her ne ise, bundan dolayı bizi dava etmeyeceğini bilene dek Phil'in yeni projelerde yer alması konusunda rahatsızlar.
El tema es que no están cómodos con él trabajando en nuevos proyectos hasta saber que no nos va a demandar por cualquier cosa que haya o casi seguramente no haya ocurrido.
Artık her ne ise, anomaliden başka bir tanesinin daha gelmesini istemiyorum.
Lo que sea que haya sido no quiero que entre otra por la anomalía.
Tanrım, bu her ne ise iyi hissettiriyor.
¡ Dios mío! eso se siente bien. Sea lo que sea que estás haciendo.
Her ne ise, kısa süre önce yumurtadan çıkmış.
Sea lo que sea se abrió recientemente.
Hayır, benim işim yapmak istediğin her ne ise onda sana destek olmak.
- Debo apoyarte en lo que quieras hacer.
Her ne ise leş gibi kokuyor.
Sea lo que sea, apesta.
Maryann'e yaptığın o şey her ne ise yeniden yapabilir misin?
¿ Puedes hacer lo que sea que le hiciste a Maryann? ¿ Puedes hacerlo de nuevo?
Olan her ne ise, olmuştur.
Lo que pasó, pasó.
Nasıl yaptınız bilmiyorum ama, her ne ise, devam edin.
No sé como lo hieron, chicos, pero como sea que fuese, sigan haciéndolo.
Hodges bu işe karışan ne bir şirket ne de bir kişi ismi verdi. Bu kişiler her kimse, gayet gerçek ve süregelen bir tehdit durumundalar.
Hodges no nos dio nombres ni ideas de cuáles compañías son... pero sean las que sean, son una amenaza real y continua.
Her ne ise, ona minnettarız.
En cualquier caso, deberíamos estar agradecidos.
"Ne dersin?" Her zaman işe yarar.
"¿ Qué pasa ahora?" Funciona siempre.
Başına her ne geldi ise bana anlatmak zorunda değilsin.
Lo que sea que te haya pasado no necesitas contarme.
Bu yüzden, söylemekten dilimde tüy bitti ; bulabileceğin veya alabileceğin her sevgi,... tutunabileceğin veya sağlayabileceğin her mutluluk iyiliğin geçici de olsa her bir ufak parçası, "ne olsa işe yarar."
Por eso no puedo cansarme de decir que cualquier amor que puedas conseguir y ofrecer cualquier felicidad que puedas birlar o proporcionar cada cantidad transitoria de gracia cualquier cosa sirve.
Her ne idiyse, görünüşe göre işe yaramış.
MM-Hmm, cualquier cosa que fuera, aparentemente funcionó.
Bu işe bir son vereceksin! Bu hipnoz olayı her ne devlet bokuysa. Sen ve Will neyin peşindeyseniz şehre bunun yüzünden yeterince kötü haber geldi.
Interrumpe este estudio gubernamental, esta hipnosis, lo que sea, lo que estuvieran haciendo Will y tú.
- Ne kadar denersem deneyeyim. İlaçlar her zaman işe yaramıyor.
tu sabes que las drogas no siempre funcionan.
Ona her ne söylediysen, işe yaramış John.
Lo que sea que le hayas dicho, John, funcionó.
Ne yapacağımı bilmiyorum,... ama annemi veya, beni önemseyecek, her şeyi benim için kolaylaştıracak,... beni sevmek ve benimle birlikte olmak isteyecek,... zengin bir işadamını bu işe karıştıramam.
No sé que voy a hacer, pero no puede implicar a mi madre o ser ayudada por algún chico rico que sólo quiere amarme y estar conmigo y hacer que todo sea mucho más fácil.
Olmayan bir anlamı yüklemek yerine her ne için ise ondan keyif alırdım.
Simplemente disfrutarlo por lo que es.. en vez de transformarlo en algo que no es.
Bana ondan her ne geçti ise.
Lo que le haya heredado a él me falta un gen.
Antik dünyanın bu... bu... bulmacalarını bir araya getirmek için dünyanın... her yerine seyahat ederken, ne işe yaradığı gerçekten çok iyi anlaşılmayan büyük taş bloklar, dev birleşik granitler, ya da bir çok durumda bazen ağırlığı binlerce tonu bulan bazalt bloklara rastladım.
En este viaje por el mundo intentando armar el rompecabezas del mundo antiguo no hay muchas piezas buenas para ser encontradas pero lo que hay son gigantescos bloques de piedra enormes bloques cortados de granito o basalto y en muchos casos a veces llegando a pesar 1000 toneladas
Sen para istedin, hayatımı istedin, istediğin her ne ise saddece söyle vereceğim.
¿ Los va a echar simplemente de aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]