Hiçbir sey перевод на испанский
99,381 параллельный перевод
Ancak şu an bu konuda hiçbir şey yapamam.
Debería ser castigado, pero no hay nada que pueda hacer ahora. Mire... logró llegar aquí.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
No diré nada.
Bu Dünyalıya hiçbir şey borçlu değilsin nada.
No le debes nada a este terrícola, nada.
Nahoş hiçbir şey yaşanmayacak.
Nada indecoroso ocurre aquí.
- Hiçbir şey.
- No, dime el qué.
Doktor, benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Doc, no sabes una mierda sobre mí.
Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé una mierda acerca de ti.
Bundan daha fazla hiçbir şey özgürleşmiyor.
Nada es más liberador que eso.
Hep birlikte hiçbir şey yapmadınız, değil mi?
Uds. dos no hicieron nada juntos, ¿ verdad?
- Hiçbir şey olmayacak, Terry.
- Nada va a pasar, Terry.
O hiçbir şey bilmiyor.
Ella no sabe nada.
Bakewell'e hiçbir şey yapmadım.
No le hice nada a Bakewell.
O hiçbir şey yapmadı!
¡ Él no hizo nada!
Hiçbir şey ödemediniz.
No pagó nada.
Orada işe yarar hiçbir şey yok mu?
¿ Algo útil allí?
Tamam, hiçbir şey için teşekkür ederim.
Bien, bueno, gracias por nada.
Hiçbir şey söylememesini istemiştim.
Le pedí que no dijera nada. Me dio su palabra.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada de eso.
Orada bizim gibiler için hiçbir şey yok.
No hay nada para gente como nosotros allá arriba.
Eve gelmesi ile ilgili hiçbir şey söylemedim. Çünkü onu zorlamak istemedim.
Y no le pedí que volviera a casa porque no quería presionar.
Beni burada tutan hiçbir şey yok.
Tiene razón, no hay nada que me mantenga aquí.
Annem ve babam boşandığında annem her şey aynı kalacak, dedi. Ama hiçbir şey aynı kalmadı.
Cuando mis padres se divorciaron, mamá dijo que nada iba a cambiar, pero no fue cierto.
Bu hiçbir şey demek değil.
No quiere decir nada.
Hiçbir şey.
Nada.
- Ne oldu? - Hiçbir şey.
- ¿ Qué pasa?
Hiçbir şey gibi gelmedi bana.
- Nada. A mí no me pareció que no pase nada.
Hiçbir şey değiştirmeyecek.
No cambiará nada.
Ama ne zaman hiissetiğimi hatırlıyorum Çünkü sana ne diyeceğim, orada hiçbir şey yok Hayatını kurtaran güzel bir kadın olarak göz kamaştırıyor.
Pero recuerdo exactamente cuando me enamoré, porque te diré qué, no hay nada más deslumbrante que una bella mujer salvándote la vida.
Hiçbir şey, şimdi bir araya geldik.
Nada, ahora que estamos de nuevo juntos.
Hiçbir şey yapmadın.
No hiciste nada.
Bize yapabileceği hiçbir şey yok.
No puede hacernos nada.
Hiçbir şey alınmamış gibi görünüyor.
No parece que se llevarán nada.
Ve sonra bu... bu şey... sadece Hiçbir yerden çıkmadı, tamam mı?
Y luego esta... esta cosa... solo salió de la nada, ¿ vale?
Ben... vurdum, ama hiçbir şey yapmadı.
- Yo... disparé, pero no hizo nada.
Taşıtları terk edilmiş, Intihar notu yok, eşlerle son argüman yok, hiçbir şey.
Sus vehículos fueron encontrados abandonados, sin notas de suicidio, sin últimas voluntades a sus cónyuges, nada.
- hiçbir şey, tamam mı?
- nada, ¿ vale?
Evet, boşalttık, ama hiçbir şey olmuyor.
Sí, lo derramamos, pero no pasa nada.
"Söyledikleri hiçbir şey, ölümden daha kesin ve ölüm zamanından daha belirsiz değildir."
"Se dice que no hay nada más seguro que la muerte, y nada más incierto que la hora de la muerte."
Bence bu konuda hiçbir şey yapmazsam beni öldürecek.
Creo que me matará si no hago nada al respecto.
Ben sadece ikinci kitaba başladım, Ve şu ana kadar aynalar hakkında hiçbir şey... Portallar veya ağ geçitleri.
Acabo de empezar el segundo libro, y hasta ahora no hay nada acerca de espejos como... portales o entradas a ninguna parte.
Temel olarak hiçbir şey yok.
Lo cual básicamente es nada.
Ona yardım etmek için hiçbir şey yapamam.
No puedo hacer nada para ayudarlo.
Ona zarar vercek hiçbir şey yapmaz.
De acuerdo. ¿ Qué? Él no haría nada para lastimarla,
Hiçbir şey kanıtlamaya çalışmıyorum.
No estoy tratando de probar nada.
Hiçbir şey görmüyorum
No veo nada.
Diğer Yeri hakkında hiçbir şey yok, ancak Zerdüştler inanıyor 3.000 yıllık bir mücadele olacak Iyiyle kötülük arasında Son bir saldırıyla sonuçlanan
No hay nada sobre el otro lugar, pero los zoroastrianos creen que habrá una lucha de 3.000 años entre el bien y el mal que termina con un asalto final de Azi Dahaka.
Hiçbirimiz o kabinle hiçbir şekilde bağlantılı değiliz Onun bileceği şey hakkında.
Ninguno de nosotros está conectado a esa cabaña de ninguna manera que él sepa.
Hiçbir şey hissetmedim.
No he notado nada.
Evet, bazen çok iyi bir şey Hiçbir şey hissetmemek
Sí, a veces es algo muy bueno no sentir nada.
Burada oturup hiçbir şey yapmayı sevmiyorum.
No me gusta estar sentado sin hacer nada.
- Hiçbir şey yapmıyorsun.
- No estás haciendo nada.
hiçbir şey 4260
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25